La expresión “No sé” es solo una simple declaración de hecho. No es una frase propia; No tiene inventor. El significado es la suma de las palabras.
“Saber” y “entender” son palabras diferentes en inglés. Hay muchos matices de significado, pero en general, “saber” se refiere al conocimiento de un hecho (por ejemplo, “sé que la hierba es verde”) y “entender” se refiere a un conocimiento más amplio de las implicaciones de algo (por ejemplo, “entiendo cómo la clorofila trabajos”). No son intercambiables.
El uso del verbo auxiliar “do” es un bit sorprendente y sorprendente de la gramática inglesa. Se aplica a cualquier verbo: la negación de “I X ” es “No hago X “, donde X se convierte a la forma infinitiva. Por lo tanto, la negación de “Él ve” es “Él no ve”. “Does does” es una contracción de “does not”, y es otra característica idiosincrásica del inglés.
Además, el tiempo de “hacer” coincide con la forma del verbo original, por ejemplo, “Vi” -> “No vi”. “Hacer” está en tiempo pasado, “ver” convertido al infinitivo. En caso de que esto no fuera ya confuso, no es necesario con los tiempos futuros, que tienen un verbo auxiliar propio, por ejemplo, “Comeré” -> “No comeré”, “No comeré”.
- ¿Por qué la muerte se ha convertido en un tabú para algunas personas?
- Si el ADN basura no tiene ningún propósito, ¿por qué no lo eliminamos y vemos qué sucede?
- Friedrich Nietzsche (filósofo, autor): ¿Es real la moral de los esclavos?
- Ergonomía: a medida que nos acercamos a niveles más altos de comodidad, ¿estamos haciendo que muchas de nuestras capacidades naturales queden obsoletas?
- ¿Qué significa ser moral?
¿Por qué es esto? Moda. En formas arcaicas de inglés, “Veo que no” habría sido aceptable, como “Sí veo”. Con el tiempo, ambas formas quedaron en desuso (aunque esta última todavía se usa como enfática), mientras que la forma de “no hacer” se convirtió en la negación estándar.