¿Por qué los ingleses / estadounidenses tienen nombres extraños como Shakespeare (shake + spear)?

Shakespeare

apellido registrado desde 1248; significa “un lancero” . Este era un tipo común de apellido inglés ( Shakelance (1275), Shakeshaft (1332)). Agitar (v.) En el sentido de “Para blandir o florecer (un arma)” se atestigua del inglés antiguo tardío

Heo scæken on heore honden speren swiðe stronge. [Laymon, “Brut”, c. 1205]

Compara también el shake-buckler “un arrogante, un matón”; shake-rag “compañero harapiento, tatterdemalion”.
“Nunca un nombre en la nomenclatura inglesa es tan simple o tan seguro en su origen. Es exactamente lo que parece: Shakespear” [Bardsley, “Diccionario de los apellidos en inglés y galés”, 1901].
Sin embargo, la especulación florece. El nombre fue escrito de diversas maneras en registros contemporáneos, también Shakespear , Shakespere , siendo la última forma la adoptada por la New Shakespere Society de Londres y la primera edición de la OED.

Puntilla

“clavo de alambre pequeño” , tardío 13c., brod , de Old Norse broddr “spike, point, arrow,” de Proto-Germanic * brozda- (conocido: Old English brord point, pinchazo, brizna de hierba, “Old High German brort “punto, borde, corona”), de PIE * bhrs-dh- , de raíz * bhars- “proyectil, punto, cerda”.

Pitt

1898, del pitón francés ” gancho, pico de una montaña , pitón, perno”, en francés antiguo “clavo, gancho”, del punto Vulgar Latin root pitt “, pico” [Barnhart].

Tom

familiar acortamiento de masc. nombre propio Thomas, utilizado por finales de 14c. como un tipo de apodo para un hombre común (como en Tom, Dick y Harry , 1734). Aplicada 17c. como un apodo para varias campanas excepcionalmente grandes. La abreviatura de Tío Tom en el sentido de “hombre negro considerado demasiado servil a los blancos” se registra desde 1959. Tom Walker , coloquial sureño de Estados Unidos para “el diablo” se registra desde 1833. Tom y Jerry se atestiguan por primera vez en 1828 y luego se usan en muchos sentidos extendidos, originalmente eran los nombres de los dos personajes principales (Corinthian Tom y Jerry Hawthorn) en “Life in London” de Pierce Egan (1821); los personajes de dibujos animados de gatos y ratones de Estados Unidos debutaron en 1940 en “Puss Gets the Boot”. Tom Thumb (1570s) era un hombre en miniatura en la tradición popular antes de que PT Barnum tomara el nombre de un enano que exhibía. Tom-tit “titmouse” es de 1709.

Crucero

1670, nombre del agente de crucero (v.), O, probablemente, tomado de palabras similares en idiomas vecinos (como el kruiser holandés, el croiseur francés), originalmente un buque de guerra construido para navegar y proteger el comercio o perseguir barcos hostiles (pero en 18c. A menudo aplicado a un corsario ).

Como la fragata de los viejos tiempos, el crucero se basa principalmente en su velocidad; y se emplea para proteger las rutas comerciales, para recoger inteligencia y para actuar como los “ojos de la flota”. [Sir Geoffrey Callender, “Sea Passages”, 1943]

El significado de “uno que cruza en busca de parejas sexuales” es de 1903, que luego se usó principalmente por homosexuales; como una categoría de pesas de boxeo, desde 1920; que significa “patrulla de la policía” es 1929, inglés americano.

Taylor

( \ ta (y) -lor \ ) es un apellido en el idioma inglés que se originó como un apellido ocupacional (es decir, sastre ) en Inglaterra. Se deriva del tailleur francés antiguo (“cortador”), que a su vez se deriva del taliator latino tardío , de taliare (“cortar”). La primera evidencia histórica del apellido se remonta al condado de Somerset, en el suroeste de Inglaterra, en 1182.


Verás, cada nombre o apellido tiene un origen desde sus idiomas raíz; adopción de préstamos de otros idiomas; formación de palabras como derivación y composición ; Onomatopeya y simbolismo sonoro .

Entonces, lo que usted hace pasar por ‘nombres extraños’ son en realidad palabras significativas si trata de profundizar en los significados figurativos de las palabras y su etimología . Más importante aún, nuestros nombres en hindi también se derivan .

Espero que esto aclare su duda de que los nombres en inglés no tienen significado a diferencia de nuestros nombres en hindi. Es solo que sus lenguas ancestrales a saber. Norman, germánico occidental, francés, latín y griego , son diferentes de nuestro grupo de idiomas ancestrales, lo que hace que la diferencia sea sobresaliente.

—–
Fuente:
1) Diccionario de Etimología en línea
2) Etimología (Wiki)
3) www.surnamedb.com

——

una verdad oscura, pero el antiguo nombre orientado al pasado de los estadounidenses y los británicos están relacionados con el racismo y aquellos que piensan que es extraño en realidad no lo son, intentan mostrar sus nombres con todo el orgullo de ser los que pertenecen a una raza en particular