¿Qué poema te describe mejor / tu vida?

Gran parte de mi poesía fue escrita mientras trataba de encontrarme a mí mismo. Para responder esta pregunta, publicaré seis que describen mejor mi vida y cómo la he vivido.

(Pensamientos sobre mi amor por escribir poesía):

Anatomia de un poeta

Entra por los ojos de este poeta.
profundamente en su mente del alfabeto.
Ideas como flotsam y jetsam.
Esquiva poemas y líneas de poemas.

Cuidado con las sombras oscuras de la memoria,
cuchillo afilado y ensangrentado por el tiempo,
o suave, orgásmica y sensual,
remolinos remolinos, algunos sin rima.

Suavemente note el espíritu escondido.
Puntillas más allá del corazón magullado remendándose allí,
tejer poemas, perlas ensartadas en un collar,
Y joyas sin terminar por todas partes.

Toma nota de tu recorrido por este poeta,
el exterior no es diferente, ves
Pero adentro, Dios mío, abismo pasional.
El poeta, la mujer, el yo.

(Pensamientos sobre el humor que encuentro en la vida):

Latidos del corazón

Que tal si nacemos
con un predeterminado
número de latidos del corazón
y, cuando se hayan ido,
¿nos fuimos?

Por si acaso es verdad,
No voy a desperdiciar la mia
corriendo por algún camino
en pantalones de spandex tontos
y un sujetador de jog.

voy a hacer
mis pequeñas entradas
Durar tantos años como pueda.
(Desde mi edad,
Ya he usado
un montón de ellos
acaba de llegar aquí).

Los extenderé,
guardalos para
qué es importante,
como huir
de algo
(o alguien) malo.

También tengo la intención de
usa muchos de ellos
por hacer el amor
Si la vida realmente es un viaje,
no es un destino,
Estoy seguro como el infierno
voy a divertirme
en el camino …

(Pensamientos de mi primer marido, KIA Vietnam 1969):

Grifos para mi soldado

Una suave brisa
charla las hojas
Como los pájaros cantan sus saludos.

El sol brilla,
un día como cualquier otro,
y sin embargo, como ninguno antes.

Dos filas espejadas
de uniformes alineados
como los dominós azules,
guantes blancos que sostienen
rifles en la lista.

Una corneta solitaria llora.
Veinticuatro notas.
Cada nota, lenta como una lágrima,
mantas de orejas y corazones pesados.
En el silencio entre,
La naturaleza aguanta la respiración.

Se acabó la brisa.
Se acabaron las canciones de los pájaros.
Se acabó su dominio de la compostura,
Todos perdidos en el lamento de la corneta.

Solemnemente se acerca un soldado.
Guantes blancos presentes
una bandera de tres pliegues,
y en una última nota lúgubre,
legiones de voces silenciosas se unen
llamar hogar a un compañero
… y una joven esposa llora.

(Pensamientos sobre el fin de la vida):

Cuando finalmente cierre mis ojos

Cuando cierro los ojos
por última vez,
Quiero haber vivido
realmente vivido

Quiero saber que he probado
la mezcla heterogénea de la vida,
habiendo disfrutado el bien
y escupió lo malo,
Sabiendo al menos lo intenté.

Cuando termine aqui
No quiero preguntarme
si alguien atrapó
el beso que lancé,
Voy a saber.

No quiero dejar esta vida
con un corazón tan vacío
Como siempre han sido mis bolsillos.

Quiero saber, sin lugar a dudas,
He dejado algo de mí atrás
– Algo bueno, no me arrepiento.
por nunca hacer una diferencia

Cuando cierro los ojos
por ultima vez,
Me gustaria alguien
para recordar … yo estaba aquí.

(Pensamientos sobre amores pasados):

Cuando se acabe, solo sabes

No siempre sabes
Comó sabes,
viene lentamente,
la conciencia
Con la certeza
y renuncia definitiva
de un niño aprendiendo
no hay santa claus
tu solo sabes

La mesa del desayuno,
una vez que un lugar
para largas miradas de ensueño
y besos con sabor a café,
torpemente se convierte
un escenario silencioso
para leer las noticias,
desayunando, y
tu solo sabes

El olor de su camisa.
cuando enterrarías
tu cara allí,
la sensación de sus manos
en tu cuerpo
como si tuvieran una vida
propios,
todo se desliza silenciosamente a un lugar
donde quiera que vayan los recuerdos
para recoger el polvo, y
tu solo sabes

Te pierdas las noches
como su cuerpo y el tuyo
Respiraba y se movía como uno.
Tal vez son esas noches
y como fueron
que dan la vida del saber, pero
tu solo sabes

Como las olas del oceano
sobre la arena, el amor retrocede
con todos los otros ayeres
y tu intercambias
todas tus mañanas
para tenerlo de vuelta, pero
tu solo sabes

(Reflexiones sobre mi amor / compañero de vida, Robert):

Un Níquel para Pensamientos de Ti.

Desearía tener un centavo
por cada vez que pienso en ti
viendo televisión en el sofá,
barbilla estacionada en tu pecho,
(no durmiendo, solo descansando
tus ojos por un minuto);

o con las cejas fruncidas,
persiguiendo un bigote errante
en la cara en el espejo;

o tus manos en el teclado,
y la velocidad asombrosa
de los pensamientos intrincados,
considerando el tamaño
de tus manos;

o tu me miras en secreto
desde el otro lado de la habitación,
y yo atrapándote en secreto
secretamente mirandome

o tu suave toque
cuando pasas mi silla,
sólo porque estás contento de que estoy aquí.

El amor se mide en
Tantos pequeños minutos.
Es importante que no los extrañemos.
para quien sabe
La vida podría ser medida en horas.

No se trata realmente de las monedas de cinco centavos,
– pero sería divertido ver
El todopoderoso montón de monedas.

[Del libro, “Anatomía de un poeta”, por CJ Heck]

“Hay un agujero en mi acera” por Portia Nelson

1. Camino por la calle.
Hay un agujero profundo en la acera.
Me caigo en
Estoy perdido … Estoy indefenso.
No es mi culpa
Se tarda una eternidad para encontrar una salida.

2. Camino por la misma calle.
Hay un agujero profundo en la acera.
Yo finjo que no lo veo.
Me caigo de nuevo.
No puedo creer que estoy en el mismo lugar.
Pero, no es mi culpa.
Todavía me toma mucho tiempo salir.

3. Camino por la misma calle.
Hay un agujero profundo en la acera.
Veo que está ahí.
Todavía me caigo. Es un hábito.
Mis ojos estan abiertos
Yo se donde estoy
Es mi culpa. Salgo de inmediato.

4. Camino por la misma calle.
Hay un agujero profundo en la acera.
Yo camino alrededor de eso.

5. Camino por otra calle.

Uno pequeño, uno mismo escrito. Lo escribí en hindi porque personalmente sentí que la profundidad de mi vida se captura mejor en hindi.

Estoy compartiendo el siguiente poema seguido de su traducción en inglés.


Lagta hai logon ko,

Hu mein sehmi hui,

Lekin baat hai nahi kuch aisi,

Rehti hu mein apne rishton ko lekar,

Kuch chune hain zindagi ke meine raaste,

Jahan mein hu wahan hain kuch daayre,

Haan, nahi hu mein sehmi hui,

Har kisi ko batana mein zaroori nahi samajhti hu mera kaayde.


Traducción en inglés

La gente piensa que estoy sometido, pero ese no es el caso. Vivo para mis relaciones y he elegido el camino para vivir mi vida. Tengo ciertos límites. Sí, no estoy sometido porque no creo en dar explicaciones a nadie sobre cómo vivo mi vida.

Es dificil de decir. Mi vida tiene muchas partes, estados de ánimo y experiencias.
En mi trabajo como geólogo he tenido que lidiar con el enigma de cruzar la propiedad privada. Un poema me habla de esto llamado “La tierra”. Es por Rudyard Kipling. Esto responde mejor a una frustración que tengo en la vida.
Una de mis otras frustraciones en la vida es lidiar con las paredes. Las personas que viven a mi alrededor han insistido en construir muros alrededor de sus propiedades. Paredes solo por tener paredes. Fue entonces cuando leí, Robert Frost, “Mending Wall”.
El poema favorito de todos es el de Emily Dickinson: “Mi vida cerrada Una vez antes de que se cierre”.
.

“En el mundo estoy

Siempre un extraño

No entiendo su lenguaje

No entiende mi silencio “. – Bei Dao (nombre de pila de Zhao Zhenkai)

Este poema resume mi vida.

No he leído muchos poemas, así que no estoy seguro de si hay un poema mejor para describir mi vida. Pero creo que me relaciono mucho con este de Shel Silverstein, más aún después de haberme mudado a una nueva ciudad.

Mascarillas
Ella tenia piel azul,
Y él también.
Lo mantuvo escondido
Y ella también.
Buscaron azul
Toda su vida a través,
Luego pasó justo por
Y nunca lo supe.