¿Cuáles son los mejores diálogos de Bollywood?

Gracias por A2A

El mejor diálogo (en mi opinión) contiene toda la filosofía de la vida.
En este momento, puedes percibirlo solo como una línea, pero algún día en la vida, te darás cuenta de que es tan cierto … ..

Aquí está (para ver el contexto, consulte el pie de página) ..


“Jitna bhi intente karo Bunny , la vida me kuch na kuch a chhutega hola
A jaha hai wahi ka maja lete hai na “

“जितना भी ट्राइ करो बन्नी, लाइफ में कुछ ना तो छुटेगा ही
तो जहां है वही का मज़ा लेते है ना! ”

fuente


Hay varios diálogos de varias películas, pero puedo relacionarme con este diálogo.

PD: Si no has visto esta película, por favor mírala. No solo entenderás mejor este diálogo sino también tu vida.
Si no es mucho, al menos dale un minuto y mira este video de 3:18 a 4:18.

  • Baby- Wo jo religion waala columna hota hai na, usmei hum BOLD aur CAPITAL mein INDIO likhte hai
  • MS Dhoni- Agar Mahi ka it man Mann nai bhara to. Humara Mann Kehta Hai yeh Thode Se Mein Khush Hone Wala nai Hai.
  • MS Dhoni- Sir equipo débil k saamne puntuación karke Kya milega.
  • Chak De India- Har ek team mein sirf ek hi gunda hota hai, aur es team ka gunda mein hoon
  • Guru- Jab Log Tumhare Khilaf Bolne Lage .. Samaj lo tarakki kar rahe ho
  • Chak De India: juego de apni de Pehle, inicio de sesión de sesión de inicio de sesión, phir apni aawaz unchi karna
  • OMG: el Krishna hoon principal es liye chamatkar karta hoon … chamatkar karta hoon es liye Krishna nahin hoon
  • Om Shanti Om-Kehte hain ki, agar kisi cheez ko dil se chaaho para puri kayanat usey tumse milane ki koshish mein lag jaati hai.
  • Raza- Mein sochke fhaisla karta hoon. Faisla karke nai sochta.
  • Día D: Trigger kheech. Maamla mat kheech.
  • Rang de Basanti- Zindagi jeene ke do hi tarike hote hai… ek jo ho raha hai hone do, bardaasht karte jao… ya phir zimmedari uthao usse badalne ki
  • Dispara a Wadala- Policía k goli mein itna loha hai, ek baar thok dia na .. a Zindagi bhar Tere khoon mein hierro ki kami nai hogi
  • Dangal- Gold toh gold hota hai … chhora lave ya chhori
  • Raees- Ammijaan kehti thi Koi dhanda chota nahi hota aur dhande se bada koi dharm nahi hota
  • Awaraapan- Jinke Apne Sapne Poore Nahi Hote Na… Woh Doosron Ke Sapne Poore Kartein Él.
  • Frontera- Zindagi ka doosra naam problem hai
  • Lakshya- Hummein aur unmein ek fark hai. Aur yeh fark rehna chahiye. Socho woh kaisi Ejército hogi jo apne soldados, apne oficiales k cuerpos lene se inkaar kar deti hai. Kya hum bhi unki tarah ho jayein? Yeh ejército indio hai. Hum dushmani mein bhi ek sharafat rakhte hain
  • Rocky Handsome- Tujhse kitni badi galati hui hai woh tujhe teri sazaa batayegi
  • Tamaño de la fuerza Dekh Ke Baat Kiya Kar. Bachhe Ke Haath Se Baraf Ka Gola Nahin Chinna Hai…. Francis Ke Haath Se Maal Chinna Hai
  • Bang bang- Joh desh ke liye ladte hai … unki maut ka cuenta regresiva unki pehli saans ke saath shuru ho jaata hai
  • Gabbar- Sabke Karam Samne aayenge … woh kya hai na karma rishvat nahi leta
  • Érase una vez en Mumbai- Joh apni mai ki izzat nahi karte … unka baap bankar aata hoon
  • Singham- Meri zarooratein kam hai … es mie zameer mein dum hai
  • Nayak- Tumhari tarah Mahatma Gandhi bahet gaye hote ghar mein … biwi biwi beta beta karte huye … toh tum aaj bhi kisi angrez ke ghar mein letrina saaf kar rahe hote
  • Bhaag Milkha Bhaag: “Janaab Milkha Singh. Yeh aapki Zindagi ki aakhri carrera saabit ho sakti Hai. “” Dauduga B waise hi “
  • Un miercoles-
  • Pyaar ka Punchnama-

Jay Hind !!!

¡20 DIÁLOGOS FAMILIARES DE BOLLYWOOD GARANTIZADOS PARA HACERLO POPULAR!

¡Desde el inicio de las conversaciones hasta la recogida de líneas, los diálogos famosos de Bollywood fueron la bomba! No hubo ‘yaar esto es una estafa de Hollywood’ o ‘Esta rutina de canciones y bailes apesta’.

Profundizamos y encontramos una lista de famosos diálogos de Bollywood que te harán popular entre tus amigos. Rasca eso, haz que sea un éxito instantáneo! Don

1.Don pakadna mushkil hi nahin … namumkin hai

Tiempo de confesión : ¿Cuántas horas ha pasado frente a un espejo probando esta línea? ¡Desde Amitabh Bachan hasta SRK, este es un diálogo de Don que nunca te cansarás de imitar!

2. Kitne aadmi la?

Gabbar de Amjad Khan no solo pone a los bebés a dormir pachas pachas kos door, sino que es un personaje que nos ha dado citas memorables todo el tiempo.

3. Deshazte de deshacerte de ai choti choti baatein … hoti rehti hai

Dilwale Dulhania Le Jayenge es un tesoro de una sola línea y diálogos cotizables, y Bade bade deshon mein lidera el paquete!

4. Tarikh par tarikh, tarikh par tarikh, tarikh par tarikh, tarikh par tarikh milti rahi hai … Lekin insaaf nahi mila mi señor … mili hai toh sirf yeh tarikh

Sunny Paaji nos ha dado toneladas de citas inolvidables, desde Damini hasta Gadar: Ek Prem Katha .

5. Sara shehar mujhe lion ke naam se jaanta hai

Hablando de alter egos, Din Dayal / LION encabeza la lista de los malos de Bollywood y con toda razón.

6. Mogambo khush hua

Quizás uno de los mejores villanos en la historia de Bollywood, Mogambo tiene la mejor frase de la historia.

7. Joh main bolta hoon woh main karta hoon … joh main nahi bolta woh main definitivamente karta hoon ..

No lo enojes , a menos que quieras que te golpeen el negro y el azul con Vikram Rathore, también conocido como Rowdy Rathore, de Akshay.

8. Kuttey kaminey, tu mujhse bachkar nahi ja sakta. Principal tera khoon pee jaoonga

Olvídate de las historias de Veeru de Sholay, este es el diálogo más duro de Dharmendra. Usa esto la próxima vez que pierdas la calma.

9. Ek bar joh maine compromiso kar di… uske baad toh main khud ki bhi nahi sunta

Compromiso ho toh aisa, warna na ho!

10. Soy un hombre común estúpido que espera limpiar su casa.

Esto es solo la punta del iceberg en términos de diálogos del hombre común de Bollywood.

11. Rishte mein toh hum tumhare baap lagte hai aur naam hai shehensha

Chuck Norris quien? Shehensha es el verdadero negocio yo!

12. Todo está bien.

Llena de ingeniosos comentarios de una sola línea y diálogos inteligentes de Rancho , esta es la frase clave de todos cuando las cosas se ponen difíciles.

13. Kabhi kabhi kuch jeetne ke liye kuch harna bhi padta hai, aur haar kar jeetnay wale ko baazigar kehte hain

¡Esta es una de esas representaciones que están llenas de diálogos dignos de una cita, sin embargo, esta toma el pastel!

14. Cuadro abhi baaki hain mero dost

King Khan nos ha dado innumerables diálogos épicos, pero este está garantizado para darte la piel de gallina cada vez.

15. Pushpa, odio las lágrimas … en el ponch dalo

Admítelo, Rajesh Khanna te hace romper con cada potente rendimiento.

16. Jali ko aag kehte hain, bhuji ko raakh kehte hain … jis raakh se barood bane, usse Vishwanath kehte hain

Es un hecho que Shatrughan Sinha es sinónimo de Badass. Si alguna vez has necesitado tranquilidad, ¡aquí tienes!

17. Babu Moshai Zindagi badi honi chahiye lambi nahi

Una de esas citas para vivir. Anand es una película que obtiene mucho más de lo que cabría esperar.

18. Aaj mero paas gaadi hai, bungla hai, paisa hai … tumhare paas kya hai?

Mero pase Maa hai es el de Bollywood, yo soy tu padre (¡mirándote a Luke y Lord Vader!)

19. Mere Karan Arjun Aayenge. Zameen Ki Chaati Phad Ke Aayenge, Aasman Ka Seena Cheer Ke Aayenge

Batman-Superman son los mejores del mundo? Jee nahi, es Karan-Arjun

20. Gold toh gold hota hai … chhora lave ya chhori

Quizás una de las películas más impactantes de la década, Dangal de Aamir Khan rompió el patriarcado con su sincera historia, acción increíble y diálogos memorables.

Espero que a todos les guste este diálogo.

“Aashiqo ne Aashiqui ke liye Taj Mahal bana diya, hum ek sandas na bana sake”.

Akshay Kumar starrer Toilet: Ek Prem Katha parece una nueva forma de ver cómo las películas pueden hablar sobre temas sociales sin perder el valor del entretenimiento.

El tráiler de la película se lanzó recientemente (12 de junio de 2017) y plantea el tema de la defecación al aire libre con humor y algunos diálogos poderosos.

Esta película parece dar un mensaje social a la sociedad sobre la importancia del baño en los hogares con una historia de una manera divertida. Esta película cubrió todos los puntos de vista de la sociedad, es decir, desde la perspectiva de la dama, desde la perspectiva del esposo, la perspectiva de la generación anterior, el trabajo de los funcionarios del gobierno en esta dirección, etc.

Pero encontré algunos diálogos muy divertidos con un significado más profundo.

  1. “Aashiqo ne Aashiqui ke liye Taj Mahal bana diya, hum ek sandas na bana sake” (Shah Jahan hizo Taj Mahal para su amante, pero no puedo hacer ni siquiera un inodoro).

2. Llámame insolente, señora, pero por favor no me llames hermano.

3. Si no cambias nada, nada cambiará.

4. Puedo ver que estás muy ansioso por casarte.

5. A medida que te vayas a casar, todo estará bien de ahora en adelante. No te preocupes, harán algo rockero.

6. ¿En qué gastó tanto dinero de los pobres, que depositó por corrupción?

7. No importa que mi esposa regrese o no, pero ahora el inodoro se debe construir en esta aldea a cualquier costo.

8. Cómo podemos construir un inodoro en el hogar donde tenemos plantas santas tulsi en nuestro patio.

Referencia: ¿Cuáles son los mejores diálogos de Bollywood?

Yeh Jawaani Hai Deewani tiene una escritura de diálogo realmente fuerte.

¡Al igual que la música de esta película, los diálogos no parecen tener fecha de caducidad!

He visto la película alrededor de 3 a 4 veces en diferentes puntos en un lapso de tres años. Las primeras veces que lo vi, aprecié la música, algunos diálogos, algunas escenas de París y la boda de Udaipur.

Cuando lo volví a ver, aprecié algunos diálogos más que vemos en todas esas citas.

Sin embargo, cuando volví a ver la película, últimamente me di cuenta de la importancia y el impacto de este diálogo:

“Wo jaante el ki apni marzi se jeene ki keemat kya hoti hai, aur unhe garv tha es baat ka ki tum me wo keemat dene ki himmat thi”

¿Por qué me gusta este diálogo?

Pensándolo bien, el diálogo muestra una cosa muy importante sobre nuestras vidas. En la vida, tendremos que tomar decisiones en todos los pasos y, a veces, estas decisiones son importantes, tan importantes que pueden determinar cómo resultarán ser nuestras vidas.

  • Viviendo la vida como quieres que sea? Tienes que renunciar a las aspiraciones y deseos que tus padres tenían para ti.
  • ¿Escoger ir al extranjero para tus estudios? Tienes que renunciar al tiempo de familia y amigos.
  • ¿Quieres casarte con la chica que amas? Probablemente estés renunciando a tus preferencias familiares, tiempo con amigos o carrera.

Piénsalo. Nuestras decisiones dan forma a nuestras vidas y, a veces, necesitas agallas para entender esto, entender lo que estamos perdiendo y aún así tomar la decisión y luego vivir con ella.

Desde un punto de vista económico, es el costo de oportunidad. El costo que paga para obtener algo y por las cosas más preciosas de la vida, va más allá del dinero.

Bunny siguió su pasión, pero en el proceso no pudo estar allí para su padre cuando más lo necesitaba.

¿Imagina vivir con esa culpa por el resto de tu vida?

¿ Tienes el valor para pagar ese precio?

Lo que hace que el diálogo sea aún más especial es que al padre de Bunny le encantó esta cualidad sobre él. Que Bunny sabía lo que estaba perdiendo, pero todavía tenía la fuerza de voluntad para tomar esa decisión porque así era como quería vivir su vida.

Todos tomamos decisiones. No hay perfectos. Asegúrese de tomar un bien informado.

Buena suerte.

3 idiotas. Este diálogo es mejor porque explica muchas cosas, expone cierta realidad y nos muestra el camino de la vida. El diálogo entregado por Sharman Joshi en 3 Idiotas cuando se le pregunta sobre sus bajas calificaciones es uno de los diálogos más sinceros y reveladores. La escena era de Sharman (Raju Rastogi) siendo entrevistado para un trabajo.

Entrevistador: Tus marcas son consistentemente pobres. ¿Alguna razón específica?

Sharman: ¡Miedo! ¡Miedo, señor! Fui un estudiante brillante desde la infancia. Mis padres pensaron que acabaría con la pobreza de la familia (1). Comencé a temer más. Vine a la universidad y vi que hay una carrera en marcha. Si no vendrás primero, nadie sabrá de ti, nadie te reconocerá (2). Comencé a temer aún más. ¡El miedo no es bueno para el grado, señor! Comencé a poner más anillos en mis dedos. Empecé a adorar a Dios más duro. No a la adoración, comencé a rogar a Dios: “Dame esto, dame eso” (3). Dieciséis huesos se fracturaron y tengo dos meses para pensar. Y entonces entendí la cosa. ¡Señor! Hoy no le dije a Dios que me consiguiera un trabajo. Simplemente doblé las manos y dije ‘gracias’ a Dios por darme esta vida (4). Incluso si me rechazas hoy, no me arrepentiré ni me arrepentiré porque definitivamente haré algo con mi vida en el futuro (5).

Entrevistador: Su comportamiento tan franco no es bueno para nuestra compañía. Necesitamos una persona diplomática para manejar a los clientes. Eres demasiado sencillo. Pero si puede asegurarnos que puede controlar este tipo de actitud, entonces podemos hacer algo.

Sharman: He aprendido a pararme después de romperme las dos piernas. Tengo esta actitud con muchas dificultades. No puedo hacerlo No lo hare Mantén tu trabajo y yo mantendré mi actitud (6).

  • (1) explica la razón detrás de la carrera de ratas para IIT y otras universidades de ingeniería y medicina en la India. También explica cómo se frenan los intereses de un niño y por qué la pasión de uno no se convierte en su profesión.
  • (2) explica la dura realidad en las instituciones académicas.
  • (3) explica por qué la mayoría de las personas adoran y qué circunstancias hacen que lo hagan. También siembra la realidad principal detrás de la adoración.
  • (4) muestra el enfoque ideal de la vida para los deprimidos, especialmente aquellos que están pensando en suicidarse debido a fallas.
  • (5) nuevamente muestra la manera de manejar las fallas en la vida y explica cómo lidiar con los rechazos.
  • (6) nos enseña a ser nosotros mismos sin importar lo que pase.

Fuente de la imagen: captura de pantalla de YouTube.

Algunos de mis diálogos favoritos.

Fuente: – Diálogos famosos de Bollywood.

Ghayal: “Utaar ke phenk do ye wardi aur pehan lo balwant rai ka patta apne gale mein … Balwant Rai ke Kutton”

Gadar: “Kin hindustaaniyon ki baat karte ho tum log. .Saari duniya jaanti hai humnein batwaare ke waqt aap logon ko 65 crore diye la pestaña jaake aapke sir pe tirpal aayi thi … sir dhakne ki aukaat nahi aur tumba kai baat kai

Deewar: “Jao pehle uska firma ley kar aao jisne mera haatho mey me gusta diya !!!!!!!!!!!!”

Deewar: “Aaj mero paas bangla hain, gadi hai, balance bancario hai … tumare paas kya hai.?”

En respuesta a esto, Shashi Kapoor, que interpreta al hermano menor de Amitabh en la película, dice: Mere Paas Maa Hai

Deewar: “Main aaj bhi fenke hue paise nahin uthata”

  • “¿Tum chahti ho mai bhi kya vahan se choop-chap nikal jata?”
  • “Principal aaj bhi phenke hue paise nahin uthata”.
  • “Haan, mai sign karoonga, lekin pehle oos aadmi ki sign le ke aao, jisne mera baap ko chor kaha tha; pehle oos aadmi ka sign le ke aao jisne meri maa ko gali deke naukri se nikal diya tha; “pehle oos aadmi ka sign le ke aao jisne mera has pe pe leekh diya thaa, Uske Baad, oos ke baad, mera bhai, tum jo kaagaz pe kahoge oos par me sign karoonga”.
  • “Bhagwan …”
  • “Maa tu khush to hai na …”
  • “Chaabi jebh me rakh, Kamine”.
  • “Negocios para ayudar a ka karna nahin aata, sethji. Está construyendo ke aapne 5 lakh jaada maange hote, tabh bhi mai ise le leta “.
  • “Nahin maa, principal kuchh bhi galat kaam nahin kar raha”.
  • “Oof tumhare oosul, tumhare adarsh. Kis kaam ke hai tumhare es oosul jo ek waqt ki roti tak nahi bana sakta? ”

Agneepath: “Hawa tez chalta hai Dinkar Rao. Topi sambhalo, nahin to udd jayega”

Pura naam, Vijay Dinanath Chauhan, baap ka naam, Dinanath Chauhan, Maa ka naam, Suhasini Chauhan, Gaon Mandwa. Umar Chatiis saal …

  • “Sala hai phone bhi kya ajeeb cheez banayi hai? Udhar se aadmi sochta kuch hai, bolta kuch aur hai, karta kuch aur hai. Jaise tum log “.
  • “Pagar baddhao … Pandarahaso me rompe ghar nahin chalta, saala imaan kya chalega?”
  • “Goonda principal nahin hai”.

Namak Halal: E lo kar lo baat. Son aisi angrezi ave hain ke puedo dejar a angrez atrás. Puedo hablar en inglés, puedo caminar en inglés, puedo reírme en inglés, porque el inglés es un lenguaje divertido. Bhairon se vuelve estéril y Barren se convierte en Bhairon porque sus mentes son muy estrechas. En el año 1929, cuando India jugaba contra Australia en el estadio de Melbourne, Vijay Hazare y Vijay Merchant estaban en el lugar. Vijay Merchant le dijo a Vijay Hazare: Mira Vijay Hazare, este es un partido muy prestigioso y debemos considerarlo muy prestigioso. Debemos tener esto en cuenta, la consideración de que esta es una coincidencia importante y, en última instancia, esta consideración debe terminar en una carrera.

Continuación a lo anterior: en el año 1979, cuando Pakistán jugaba contra India en el estadio Wankhade, Wasim Raja y Wasim Bari estaban en el lugar y tomaron la misma consideración. Wasim Raja le dijo a Wasim Bari: “Mire Wasim Bari, debemos considerar esta consideración y considerando que esta es una coincidencia importante, debemos poner esta consideración en acción y, finalmente, anotar una carrera. Y ambos consideraron la consideración y corrieron y ambos salieron.

Considero que esta línea particular de Gangs of Wasseypur se ajusta al escenario actual de Bollywood, donde la masa está loca por los mismos viejos archivos de Masala con lógica cero y sin sentido. Puede ser que Anurag Kashyap usara su genio para contrarrestar a estos cineastas que habían reducido el arte de hacer películas a un proceso de hacer dinero.

Esta línea fue dicha por el personaje “Ramadhir Singh” cuando se le preguntó la razón de su éxito durante décadas. Dijo que la razón era que no veía películas y luego agregó esta increíble línea:

Hindustan mein jab tak Cinema hain, log ch **** e bante rahenge

(Mientras haya cine en la India, la misa sería engañada)

Los mejores diálogos de Bollywood:

  1. Sholay (1975)
    “¿ Arre-O-Sambha, Kitne aadmi thhe? “, Preguntó Gabbar Singh, y un millón de fanáticos se pusieron de pie para aplaudir. La desafortunada persona AMJAD KHAN se dirigió a estas palabras.

2. Sr. India (1987)
Mogambo khush hua “, AMRISH PURI en una línea que hizo a los villanos más grandes que la vida.

3. Don (1978)

Don ka intezaar toh baarah mulko ki policía kar rahi hai, pero Don ko pakadna mushkil hi nahi, namumkin hai ” – AMITABH BACHCHAN

4. Damini (1993)
Taareekh pe taareekh milti rahi hai lekin insaaf nahin milta. Milte hai to sirf taareekh, ” SUUNY DEOL, joven enojado de los años 90

5. Ishq (1997)
Zindagi mein teen cheezon ke peechey kabhi nahin bhagna chahiye-bus, tren aur chhokri ” AAMIR KHAN.

6. Damini (1993)
Jab yeh dhai kilo ka haath kisi pe padta hai na … toh aadmi uthta nahi … utth jata hai ” SUUNY DEOL, en su diálogo más famoso

7. Shahenshah (1988)
Rishte mein to hum tumhare baap lagte hain, naam hai Shahenshah “, la famosa línea de firma de AMITABH BACHCHAN.

8. Deewar (1975)
“¿ Aa mera paas gaadi hai, bungla hai, paisa hai … tumhare paas kya hai? ” AMITABH BACHCHAN. “Meras paas , simples paas … Maa hai …, ” SHASHI KAPOOR.

9. Yaddon ki Baraat (1973)
“Kutte, kameene, tera khoon pee jaoonga principal ” dice DHARMENDRA. El primero de un millón de películas donde el héroe amenazaba a los caninos con anemia.

10. Amar Prem (1971)
Pushpa, odio las lágrimas … en el ponch dalo ” RAJESH KHANNA.

11 Anand (1970)

Babu Moshai Zindagi badi honi chahiye lambi nahi … ” RAJESH KHANNA

Esta pregunta me recuerda un solo diálogo. Se lleva a cabo entre Anupam Kher y Naseeruddin Shah en A Wednesday (2008) .

Aquí está esa escena junto con algunas secuencias adicionales al principio para algún contexto. Pase a la marca de 1 minuto y 45 segundos para saltar directamente al inicio del diálogo.

Además, el último monólogo en la misma película de Anupam Kher se suma al efecto creado por el diálogo anterior. Puedes ver eso aquí.

Los mejores diálogos de Bollywood:

  1. Sholay (1975)
    “¿ Arre-O-Sambha, Kitne aadmi thhe? “, Preguntó Gabbar Singh, y un millón de fanáticos se pusieron de pie para aplaudir. La desafortunada persona AMJAD KHAN se dirigió a estas palabras.

2. Sr. India (1987)
Mogambo khush hua “, AMRISH PURI en una línea que hizo a los villanos más grandes que la vida.

3. Don (1978)

Don ka intezaar toh baarah mulko ki policía kar rahi hai, pero Don ko pakadna mushkil hi nahi, namumkin hai ” – AMITABH BACHCHAN

4. Damini (1993)
Taareekh pe taareekh milti rahi hai lekin insaaf nahin milta. Milte hai to sirf taareekh, ” SUUNY DEOL, joven enojado de los años 90

5. Ishq (1997)
Zindagi mein teen cheezon ke peechey kabhi nahin bhagna chahiye-bus, tren aur chhokri ” AAMIR KHAN.

6. Damini (1993)
Jab yeh dhai kilo ka haath kisi pe padta hai na … toh aadmi uthta nahi … utth jata hai ” SUUNY DEOL, en su diálogo más famoso

7. Shahenshah (1988)
Rishte mein to hum tumhare baap lagte hain, naam hai Shahenshah “, la famosa línea de firma de AMITABH BACHCHAN.

8. Deewar (1975)
“¿ Aa mera paas gaadi hai, bungla hai, paisa hai … tumhare paas kya hai? ” AMITABH BACHCHAN. “Meras paas , simples paas … Maa hai …, ” SHASHI KAPOOR.

9. Yaddon ki Baraat (1973)
“Kutte, kameene, tera khoon pee jaoonga principal ” dice DHARMENDRA. El primero de un millón de películas donde el héroe amenazaba a los caninos con anemia.

10. Amar Prem (1971)
Pushpa, odio las lágrimas … en el ponch dalo ” RAJESH KHANNA.

11 Anand (1970)

Babu Moshai Zindagi badi honi chahiye lambi nahi … ” RAJESH KHANNA

Deewar: Tum log mujhe dhund rahe ho aur tumhara principal yaha intezar kar raha hun
Jannat: Haarne ka darr aur jeetne ki umeed … en dono ke haya joh ek tensión wala waqt hota hai na … kamaal ka hota hai
OUTIM: Zindagi ho toh contrabandista jaisi … sari duniya raakh ki tarah neeche aur khud dhuen ke tarah upar
OUTIM: Himmat batayi nahi dikhai jaati hai
LBC: Kaamyabi aur nakaamyabi… insaan khud hi chunta hai
Imagen sucia: Jab sharafat ke kapde utarte hai… tab sabse zyada mazaa sharifon ko hi aata hai
Imagen sucia: Aurat jo hai na Arco iris ki tarah hoti h, Jitne Rang Utne Roop.Kisi ko Lagti h Lotería ki Tarah, Lag Gai toh kismat Khul Jati Hai.
Kisi ko hoti hai Mohabbat Ki Tarah, Hogai toj jaan atak jati hai.
Muje toh Chadhi Zeher ki tarah, Ki Ab paani bhi pita hoon na, Toh Aag Lag Jati Hai!
NH10: Yeh jo Gurgaon ke aakhri mall jaha khatam hote hai n, wahi pe aapki democracia khatam ho jaati hai
NH10: Yeh shehar badte bacche ki tarah hai sahab, kood toh lagaye ga hi.
Rockstar: toote huye dil se hi sangeet nikalta hai
Dedh Ishqiyaan: Saat mukaam hote hai ishq mein … dilkashi, unss, mohabbat, aqeedat, ibaadat, junoon aur maut
Dedh Ishqiyaan: Yahan libaaz ki keemat hai aadmi ki nahi … mujhe glass bada de sharab kam karde
Dedh Ishqiyaan: Yaad aaye kahan toh itilla zaroor kijiyega, hum bhi dhoond rahein hain kab se apne aap ko
y muchos más

Ayer vi la película de Newton protagonizada por Rajkumar Rao. Fue una película fantástica. En esta película hubo escenas en las que sanjay kumar Mishra explica cómo Newton cambió el mundo.

Ambani aur es chaiwaali ko pahaad se girado, dono ek sath hi niche girenge.

(Toma a Ambani y a este vendedor de té, y déjalos caer desde la cima de una montaña, ambos caerán al suelo juntos)

La naturaleza no diferencia entre nosotros. Los ricos, los pobres, el rey y el político.

Todo el mundo es equivalente ante las leyes naturales. Eso es lo que Newton le mostró a este mundo.

“Bahut bada zimma leke chal rahe ho naam main apne”.

Con un nombre como Newton, estás caminando con mucha responsabilidad.

Este fue el mejor Dialouge en una película de Bollywood en 2017.

Gracias:)

Los diálogos que realmente me parecen inspiradores son de la película.

  • “Querida Zindagi”

“Zindagi mein jab koi patrón banta ya addat banta dikhai de na …

Toh uske baare mein achi tarah sochna chahiye .. El genio se trata de saber cuándo parar.

“Cuando te das cuenta de que te estás metiendo en algún tipo de hábito o que se está desarrollando un patrón en tu vida … entonces debes pensarlo correctamente. El genio sabe dónde parar.

  • Yeh Jawani Hai Deewani

“Kahin pe pahunchne ke liye kahin se nikalna bahut zaroori hota hai”

“Para llegar a un destino es muy necesario que se mude de su lugar actual”.

De la película, Ae dil hai mushkil.

Es la sensación más bella del mundo.

Ek tarfa pyaar ki taakat hi kuch o hoti hai, wo rishto ki tarah do logo mein nahi battati. Sirf mera haq hai ispe, sirf mera.

Mujhe inse beintehaan mohabbat karne k liye, inki hi zarurat nahi. Ho sakta hai isse koi behtar ishq?

Agar bazi ishq ki baazi hai, a jo chahe laga lo. Agar jeet gaye to kya kehna, o gar haare bhi to, baazi maat nhi.


Traducción:

El poder del amor de un lado es inimaginable. No se divide en dos almas. Está todo dentro de mí. Sólo yo.

Ni siquiera la necesito, para amarla.

Si la apuesta es sobre el amor. Pon todo lo que tienes. Si ganaste, genial. Pero incluso si pierdes. Has ganado algo realmente precioso. Y esa es la magia del amor de un lado.

  1. -Zindagi mein agar kuch banna ho, kuch haasil karna ho, kuch jeetna ho… toh hamesha dil ki suno… aur agar dil bhi koi jawab na de toh aankhen banda karke apni maa aur papa ka naam lo… phir dekhna jar arilil paar kar jaoge , har mushkil aasaan ho jayegi … jeet tumhari hogi, sirf tumhari. (k3g)

(En la vida en inglés, si quieres convertirte en algo, lograr algo, ganar algo … entonces escucha siempre tu corazón … y si tu corazón no te responde, cierra los ojos y toma el nombre de tu mamá y tu papá … verás que lograrás todo, todo lo que sea difícil se volverá fácil … la victoria será tuya, solo tuya)

2-Kaun kambakht bardaasht karne ko peeta hai… hum toh peete hai ki yahan par baith sake, tumhe dekh sake, tumhe bardaasht kar sake (DEVDAS)

(Inglés-¿Quién demonios bebe para tolerar? Yo bebo para poder sentarme aquí, para que pueda verte, para que pueda tolerarte)

3-Jab caqui ka sonó sahi ho na… toh chahe usse mard pehne ya aurat… tum jaise namardon ko chutki mein uski aukaat dikha deti hai (JAI GANGAJAL)

(Inglés: cuando el color del uniforme de la policía es correcto … entonces no importa si un hombre o una mujer lo usa … es más que suficiente para derribar a personas impotentes como usted en un instante)

4-Tumhari jaisi ladki ke saath, mera jaise ladke ka hona … bahut zaroori hai (DDLJ)

(Inglés: para una chica como tú, tener un chico como yo … es muy importante)

5-Jhand falso, soovar ki aulaad, marjha saale kamine … ¡gracias! (TAMASHA)

(Un mendigo sin valor inglés, hijo de cerdo, ve y muere, bribón … ¡gracias!)

6-Babumushoi, zindagi badi honi chahiye… lambi nahin (ANAND-1971)

(INGLÉS-Mi amigo, la vida debería ser grande … no mucho)

7-Jab uska me ha meramente me ha aat ain hai… hatheliyon ke haya ek Taj Mahal ban jaata hai (Ab Tumhare Hawale Watan Sathiyo)

(INGLÉS-Cuando su mano entra en mi mano … entonces se forma un Taj Mahal entre las dos palmas)

9-En haathon ne sirf hathyaar chhode hai … chalana nahi bhoole (Jeet)

(Inglés-Estas manos solo han dejado las armas … no se han olvidado de usarlas)

10-Zindagi ka doosra naam problem hai (Frontera)

(El segundo nombre de English-Life es problema)

11-Ishq. .. jo tufani dariya hai bagawat kar jaaye wo ishq
bhare darbar mein jo duniya se ladd jaaye wo ishq
Jo Mehboob ko Dekhe toh Khuda ko Bul Jaaye wo Ishq (Bajirao Mastani)

(Amor inglés … que lucha contra aguas tormentosas …
Amor … Eso se inclina ante nadie …
Amor … que adora a su amada por encima de todo lo demás.

12- Pyar cancer ki tarah hota hai … bin bulaye aa jaata hai aur maarke chala jaata hai

(Inglés … El amor es como el cáncer … viene sin invitación y nos mata y se va)

13- Sau andheron mein bhi roshan ho, nos haqeeqat ki talash hai… teri dehleez pe chhod aaye, mohabbat ki talash hai… jhukne ki iba aadat ko toh samjhe jahaan walon… katne pe joh haasil ho, nosotros jannat ki talash chi

(Inglés … Busco esa realidad que brilla incluso en condiciones de extrema oscuridad … Busco el amor que dejé en la puerta de tu casa … gente del mundo, trato de entender la oración cuando alguien se inclina … buscando el cielo que obtienes después de la muerte)

14- Ek tarfa pyar ki taqat hi kuch aur hoti hai … auron ke rishton ki tarah yeh iniciar sesión mein nahi bat’ti … sirf mera haq hai ispe

(Inglés … El poder del amor de un solo lado es único … no se distribuye en dos, como sucede en las relaciones de los demás … solo mi derecho está allí)

12,13,14 de “Ae Dil Hai Mushkil”

Esta película aún no se ha estrenado, pero ya ha ganado protagonismo gracias a algunas frases muy poderosas.

Aquí hay un diálogo de la próxima película de Sridevi, MOM-

“Bhagwan har jagah nahi hota hai, isliye toh usne maa banayi hai”

(Traducción: Dios no podía estar en todas partes, por lo que creó a MOM)

¿Necesito decir algo más?

Vea el tráiler aquí -MOM Tráiler | Hindi | Sridevi | Nawazuddin Siddiqui | Akshaye Khanna | 7 de julio de 2017

Hay muchos diálogos épicos y, obviamente, nadie puede cubrirlos todos, así que aquí hay algunos diálogos asombrosos que harán de su día.

  • Gurú

Cuando la gente comienza a hablar en contra tuya … entonces estás progresando ( Jab log tumhare khilaaf bolne lage … samajh lo tarakki kar rahe ho )

  • Ye Jawaani hai dewaani

No importa cuánto intente hacer en su vida, siempre se perderá algo o lo otro. así que deberíamos disfrutar cada momento (la vida me jitna bhi intente karo kuch na kuch toh chutega hola, toh jaha hai wahi ka maza lete hai)

No es una cita ni una línea motivadora. Es solo un diálogo que puede cambiar nuestra actitud hacia la vida.

  • Jannat

El que pierde, es el que sabe el significado de ganar.

(Joh haarta hai, wohi toh jeetne ka matlab jaanta hai )

  • Chak de India

Primero tome el nivel de su juego por encima de los demás, luego el nivel de su voz (pehle apni game baaki logon se unchi karo, phir apni aawaz unchi karna)

  • Lagaan

Para quitar el pan del quemador, las pinzas tienen que quemarse la cara ( chulhe se roti nikaalne k liye chimte ko apna mooh jalahe pari)

  • Mohabbatein

Detrás de cada gran éxito … hay un sacrificio muy grande ( Har badi kamyaabi ke peeche … ek bahut bada balidaan hota hai.

Y aquí viene el último de mi lista.

  • Anand

Mi amigo, la vida y la muerte están en manos de Dios … no puedes cambiarlo y yo tampoco … todos somos títeres del teatro cuya cuerda está atada con los dedos de Dios ( Babumushoi, zindagi aur maut upar waale ke haath hai … usse na toh aap badal sakte hai na main … hum sab a rangmanch ki kathputliyan hai jinki dor upar waale ki ungliyon mein bandhi hai )

Algunos comentarios épicos de las películas recientes de Bollywood.

Sultán.

1. Asli pehalwan ki pehchaan akhade mein nahi, zindagi mein hove hai … taki jab zindagi tumhe patke toh tum phir khade ho … aur aaisa daanv maro ki zindagi chitt ho jaye.

Traducción: Un verdadero luchador puede ser identificado en la vida, y no en un ring de combate … para que te levantes cuando la vida te empuja … y luego juegas de tal manera que la vida se vence.

2. Koi tumhe tab tak nahi hara sakta… jab tak tum khud se na haar jao.

Traducción: Nadie puede derrotarte hasta que … pierdas para ti mismo.

3. Sapne dekhna achchi baat hai … por kahi baar unke peeche daudte daudte na apne peeche choot jaate hai.

Traducción: es bueno ver sueños … pero muchas veces, al correr detrás de ellos, tiendes a dejar atrás a tus seres queridos.

4. (Khud ko Shahrukh Khan samjhe hai ke?)… Shahrukh ka mazaak mat udhao… manne bahut pasand hai… jab woh ladki ke aankh mein aankh daalke dekhe hai na toh andhi ladki bhi patt jaave hai.

Traducción: (¿Crees que eres Shahrukh Khan?) … No te burles de Shahrukh … Me gusta mucho … cuando mira a los ojos a una chica, entonces incluso una chica ciega se enamorará de él.

5. Woh dus marenge aur tu ek maarega … ek mein dus ka vazan hoga.

Traducción: Te golpeará 10 veces y solo lo harás una vez … ese disparo contará para los 10 disparos.

Próximas películas.

Rustom

1. Matlab baazi jeetne se hai… phir chahe pyada qurbaan ho ya phir rani.

Traducción: Ganar es importante … no importa si sacrificas tu peón o tu reina.

2. Meri uniforme meri aadat hai… jaise ki saans lena, apne desh ki raksha karna.

Traducción: Mi uniforme es mi hábito … igual que respirar y proteger mi país.

Banjo.

1. Iska haath agar aadmi pe padhe toh aadmi hil jaata hai … aur agar banjo pe padhe toh bhi aadmi hil jaata hai.

Traducción: Si su mano cae sobre una persona, entonces esa persona tiembla … y si su mano cae sobre un banjo, también esa persona tiembla.

2. Zindagi elige deta hai … joh milta hai woh ha phailakar le lo … ya phir joh maangta hai woh has uthakar cheen lo.

Traducción: La vida nos da dos opciones … abre tus manos y toma lo que obtienes … o levanta la mano y toma lo que deseas.

3. Kabhi socha hai ki Mumbai ko sapno ka shehar kyun kaha jaata hai … kyun ki yahan pe sapne sirf bungalow aur imaraton mein nahi … galiyon ki gandi naaliyon mein bhi palte hai.

Traducción: ¿Alguna vez has pensado por qué se llama Mumbai como la ciudad de los sueños … porque aquí los sueños no solo se ven en bungalows y edificios … sino que también se ven en las sucias canaletas de las calles.

Fuente: Bollywood Diálogos y letras de películas hindi y traducción al inglés

Deewar es una película india de 1975.

Amitabh Bacchan como Vijay: Aaj, mera paas hai, bangla hai, gaadi hai, naukar hai, saldo bancario hai, aur tumhare paas kya hai?
(Vijay: hoy tengo un bungalow, un coche, mucho dinero … ¿qué tienes?)

Shashi Kapoor como Ravi : Mere paas Maa hai! (¡Tengo a mi madre! (E incluso después de tener todo lo que la has perdido)