¿Cómo actúan los actores en las películas en un idioma que no conocen?

Hay algunos trucos que se pueden usar según el tiempo y el presupuesto.

Primero, un entrenador de diálogo ayudará con el rendimiento. Se hará especial hincapié en los primeros planos del diálogo clave. Estos primeros planos son cruciales y difíciles de falsificar. Mientras suene aproximadamente correcto y los movimientos de la boca y la actuación se vean bien, eso puede ser lo suficientemente bueno o las palabras reales pueden reemplazarse en la publicación.

Existe un proceso llamado ADR (reemplazo de diálogo automatizado) para que las secciones problemáticas del diálogo de actores puedan ser reemplazadas después de filmar la película. Esto es muy rentable ya que en el set habrá decenas a cientos de personas trabajando febrilmente y cada segundo que pases tratando de obtener la pronunciación correcta en el set cuesta una fortuna. Pero una sesión de ADR puede ser solo actor, entrenador de voz y técnico de audio por el que pueden pasar minuciosamente y recrear cada línea o, a veces, palabras problemáticas hasta que lo hagan bien.

Si el actor simplemente no puede entenderlo, toda su voz puede ser reemplazada por un hablante nativo. Sin embargo, es muy probable que el actor en particular ya hubiera estado familiarizado con el lenguaje antes de ser elegido.