¿Por qué se interpretó a Davy Jones como escocés en las películas de ‘Los piratas del Caribe’?

Porque Davy Jones ya había jugado con acento inglés en The Monkees y no querían confundir a los dos 🙂

Si pudiera citar a Wikia

Con respecto a cómo habla Davy Jones, los productores de Pirates necesitaban algo que sonara diferente a todos los otros personajes y que le diera a Jones un poco de poder y autoridad. El director Gore Verbinski en un momento sugirió que Davy Jones debería hablar holandés, tomando de ese barco de Davy Jones llamado “Flying Dutchman”, o Norweigan. Aunque las sugerencias anteriores fueron todas auténticas dentro de la historia, Bill Nighy decidió usar un acento escocés; A pesar del hecho de que la madre de Nighy creció en Glasgow, el mismo Nighy había dicho que era porque podía hacer un acento escocés. Mientras viajaba en la parte trasera de un automóvil en Londres, Nighy sugirió la idea por teléfono móvil a Verbinki, que estaba en Los Ángeles en ese momento. Después de que Gore preguntó cómo sonaría, Nighy terminó haciendo su acento escocés como una “audición telefónica”

El artículo completo se puede encontrar aquí:
Bill Nighy

Personalmente prefiero mi explicación

Gracias por el A2A, Ross