No puedo creer que ninguno de los 25 respondedores dio la respuesta correcta. El nombre no tiene nada que ver con “Padre Oscuro” o holandés o cualquier otra cosa que se sugirió aquí hasta ahora.
El nombre Darth Vader fue copiado de la novela de ciencia ficción soviética llamada ” La nebulosa de Andrómeda” escrita por Ivan Yefremov en 1957. Uno de los personajes principales de la novela se llama Дар Ветер , pronunciado aproximadamente como Darr Veh-terr, o [ dˈar vʲˈetʲɪr] en IPA, y literalmente significa Gift Wind si se traduce del ruso. La novela se convirtió en una película del mismo nombre en 1967. La novela en sí fue traducida a muchos idiomas, incluido, por supuesto, el inglés.
La nebulosa de Andrómeda – Wikipedia
En la novela, Darr Vehter es un director problemático de las estaciones externas, que está experimentando una especie de crisis y depresión en la mitad de la vida, lo que lo obliga a retirarse y buscar una nueva forma de vida. Nada específicamente parecido a la trama de Star Wars, sin embargo, el ‘Director de las Estaciones Externas’ es un elefante en la sala aquí, además del nombre. Sin embargo, hay otras analogías que se pueden trazar claramente entre la novela y la trama de Star Wars, por ejemplo, el punto de que todos los mundos habitados conocidos en la novela están unidos en el sistema ‘El Gran Anillo’.
No sé exactamente por qué George Lucas eligió especular sobre los orígenes del ‘Padre Oscuro’ en lugar de decir la verdad real, pero creo que la historia del ‘Padre Oscuro’ suena mucho más sexy e intrigante, mientras simplemente dice que ‘Bueno, ustedes saben, chicos, acabo de copiar el nombre de un viejo libro soviético que leí de niño ‘probablemente no le daría elogios.
ACTUALIZACIÓN # 1 : Ah, y disculpas por no mencionar esto en la respuesta inicial, pero supongo que el hecho de que EE. UU. Estaba en guerra (aunque fría …) con la URSS en 1977 es un conocimiento común entre los coroanos. Así que elegir una película soviética como fuente para el nombre de tu antagonista definitivo me parece algo natural. Y sin derechos de autor de los que preocuparse 😉
También he vuelto a leer la entrevista de Lucas a Rolling Stone y está claro que su historia de 2005 sobre ‘Dark Father’ es solo una publicidad inventada, o ‘noticias falsas’ como se llama en estos días. Darth Vader como nombre de personaje ya existía en los primeros escenarios, pero no había nada de que él fuera un ‘padre’ en ese momento. Fue convertido en el padre de Luke mucho más tarde y, en cualquier caso, DESPUÉS de que obtuvo su nombre, no ANTES.
ACTUALIZACIÓN # 2 : Varios comentaristas me preguntaron si hay alguna evidencia que respalde la teoría, obligándome a hacer más investigaciones de las que había planeado 🙂
Tengo que decirte que no tengo esperanzas de obtener ningún tipo de evidencia “dura”. No tengo acceso a los borradores originales de Star Wars ni a fuentes confiables dentro del equipo de Lucas. Sin embargo..
Aquí hay un enlace a una entrevista posterior de Lucas donde habla sobre la industria cinematográfica soviética. Ahora, obviamente, no dijo nada sobre Darth Vader aquí, pero específicamente se llamó a sí mismo por estar muy familiarizado con las películas soviéticas. Habla específicamente sobre la URSS en los años 70 y cuánta más libertad de expresión tenían los soviéticos en sus películas. Ahora dime, ¿cómo sabe todo esto en la medida en que formó tal opinión? ¿No crees que vio muchas películas soviéticas en los años 70? ¿Incluyendo las películas de ciencia ficción soviéticas para el caso?
George Lucas: los cineastas soviéticos tenían más libertad que nosotros, obligados por el comercialismo (entrevista en video)
ACTUALIZACIÓN # 3: Uno de los comentarios me inspiró a hacer más investigación lingüística aquí. Llegué a la conclusión de que Darth Vader es en realidad la transcripción fonética más cercana del original ruso que se pueda encontrar. Dejame explicar.
La transliteración directa es fácil, tomas Дар Ветер y obtienes Dar Veter, está bien. Pero entonces la pronunciación en inglés estará muy lejos. En ruso, hasta donde sé, todas las letras se pronuncian tal como son. En inglés, bueno, no siempre 😉 Entonces, primero el nombre. En lugar de tres sonidos Dar, obtendremos algo como D-ah, especialmente aquí en Gran Bretaña. Entonces tenemos que arreglar esto, pero ¿cómo? Necesitamos agregar un sonido consonante casi mudo al final. ‘-th’ es un candidato perfecto, casi no pronunciado, muy fácil de reconocer y leer para un hablante de inglés en lugar de simplemente ‘-h’, y haciendo que la terminación ‘r’ sea definitivamente pronunciada en ambos lados del Atlántico.
Por cierto, podríamos haber llegado a ‘Darr’ pero el sonido ‘r’ se alarga y estresa innecesariamente, a diferencia del original, que es corto y dulce.
Ok, ¿y el apellido? Mantener Veter es un no-go, que se pronunciaría como Vee-ter, no es bueno. La forma más razonable de reflejar la ‘e’ rusa sería ‘a’. Sí, tenemos la diferencia ‘ay’ pero la ‘y’ es muy corta, no estresada, por lo que es casi exactamente como en ruso. ¿Lo que queda? Ah, el t! En este momento tenemos el Vater, ¿cómo te suena eso en inglés? Un chico vestido con camisa blanca y pantalón negro, entregando comida a tu mesa. Buen chico, nada cerca de un villano. Entonces lo cambiamos a ‘d’, lo que aún nos mantiene casi completamente cerca del original porque esa ‘t’ media en ruso aparentemente es bastante difícil. ¡Job es bueno!
¡Oh, hombre, eso fue duro, pero nada se interpone en el camino de la iluminación cuando se trata de ayudar a los demás coroanos! 🙂