Hay una fuente histórica principal para la trama principal: Crónicas de Raphael Holinshed , en la que la historia se cuenta con cierta extensión.
Shakespeare se basa principalmente en Holinshed y también en una crónica anterior titulada King Leir. Al Bardo le gustaba tomar parcelas que ya habían sido utilizadas, incluso las más conocidas, y reescribirlas para sus propios fines. La diferencia entre su tratamiento de la historia de Lear y los que encontró en sus fuentes es casi inconmensurable: la versión de Shakespeare es más brutal, más cruel, más inquisitiva y profunda, más humana, más conmovedora, más gigantesca en todos los aspectos. Transmuta y altera lo que encuentra, como siempre; de hecho, hizo de esta pieza de mosaico de cronista bastante raída lo que Percy Shelley consideró la mejor obra literaria en inglés (una evaluación con la que estoy totalmente de acuerdo: es la obra de Shakespeare más cercana a mi corazón, y la que he enseñado al mayoría de las veces).
Otro texto con el que Shakespeare estaba bastante familiarizado, The Faerie Queene de Edmund Spenser (Libros I-III, 1591; Libros I-VI y Mutabilitie cantos, 1596), también menciona la historia de Lear, dibujando, nuevamente, en Holinshed. Es discrepante en sus detalles y demasiado breve para haberle dado a Shakespeare mucha inspiración, pero vale la pena señalarlo, ya que Spenser fue uno de los dos grandes poetas de la generación inmediatamente anterior a Shakespeare, y su trabajo es el recuento más próximo de La historia anterior a Shakespeare. Estas dos estrofas concuerdan bien con la cuenta de Shakespeare:
A continuación, el rey Leyr en feliz paz larga lluvia,
Pero no tuvo problema con él para tener éxito,
Pero tres hijas faire, que estaban bien vptraind,
En todo lo que parecía adecuado para la semilla real:
Mongst a quien su reino también decretó
Haber hablado Tho cuando edad débil
Cerca de su fecha más cercana vio proceder,
Él atendió a sus hijas; y con discursos sabio
Inquyrd, ¿cuál de ellos le gustó más a su familia?
El mayor Gonorill ganó para protestar,
Que ella mucho más que su propia vida le dijo:
Y Regan le confió mayor provecho,
Entonces, todo el mundo, cuando antes estaba probado;
Pero Cordeill dijo que ella lo llamó, como se debe:
Cuyo simple responde, queriendo colores faire
Para pintarlo, para disgustarlo,
Que en su corona no la consideraba haire,
Pero entre los otros dos, su rey real entero se hizo shaire.
( FQ, Libro II, canto x; la ortografía excéntrica de Spenser representa su esfuerzo idiosincrásico y tardío autoconsciente para resucitar la dicción chauceriana)
El otro poeta titánico de la generación anterior a la de Shakespeare fue Sir Philip Sidney. Sidney, por casualidad, proporcionó la historia que Shakespeare adaptó para la trama secundaria de Gloucester / Edgar / Edmund en King Lear: está tomada de la historia de Sidney del Rey Paphlagonian en la segunda versión de Arcadia de la Condesa de Pembroke (la llamada Nueva Arcadia )
Lear mismo es mayor que la suma de sus influencias; imbuye a estas sombrías figuras históricas (?) de la historia inglesa precristiana con más vida de la que Holinshed podría haber esperado otorgar.