¿Cuáles son los mejores poemas en portugués?

No soy un gran fanático de los poemas, sin embargo, mi elección sería “Canção do Exílio” de Gonçalves Dias.

Estaba en Portugal estudiando para obtener un título en derecho por la Universidad de Coimbra cuando lo escribió. Como estaba lejos y no podía regresar, sintió que estaba exiliado de Brasil.

El poema:

Minha terra tem palmeiras
Onde canta o sabiá.
Como aves que aqui gorjeiam
No gorjeiam como lá.

Nosso céu tem mais estrelas,
Nossas várzeas têm mais flores.
Nossos bosques têm mais vida,
Nossa vida mais amores.

Em cismar, sozinho, à noite,
Mais prazer encontro eu lá.
Minha terra tem palmeiras
Onde canta o sabiá.

Minha terra tem primores
Que no está en el camino;
Em cismar – sozinho, à noite –
Mais prazer encontro eu lá.
Minha terra tem palmeiras
Onde canta o sabiá.

No permita Deus que eu morra
Sem que eu volte para lá;
Sem que desfrute os primores
Que no se encuentra por cá;
Sem que ainda aviste como palmeiras
Onde canta o sabiá.

Traducción:

Mi tierra tiene palmeras
Donde el tordo canta.
Los pájaros que cantan aquí.
No canten como lo hacen allí.

Nuestros cielos tienen más estrellas.
Nuestros valles tienen más flores.
Nuestros bosques tienen más vida.
Nuestras vidas tienen más amor.

Soñando, solo, de noche,
Encuentro más placer allí.
Mi tierra tiene palmeras
Donde el tordo canta.

Mi tierra tiene bellezas
Eso no se puede encontrar aquí;
En soñar – solo, de noche –
Encuentro más placer allí.
Mi tierra tiene palmeras
Donde el tordo canta.

Que Dios nunca permita
Que muera antes de volver;
Sin ver las bellezas
Que no puedo encontrar aquí;
Sin ver las palmeras.
Donde el tordo canta.

Soneto de fidelidad
Vinicius de Moraes

De tudo, ao meu amor serei atento antes
E com tal zelo, e sempre, e tanto
Que mesmo em face do maior encanto
Dele se encante mais meu pensamento

Quero vivê-lo em cada vão momento
E em seu louvor hei de espalhar meu canto
E rir meu riso e derramar meu pranto
Ao seu pesar tu contenido

E quítame quando mais tarde me procure
Quem sabe a morte, angústia de quem vive
Quem sabe a solidão, fim de quem ama

Ee possa lhe dizer do amor (que tive):
Que não seja imortal, posto que é chama
Mas que seja infinito enquanto dure

Soneto de fidelidad

Ante todo, a mi amor estaré atento.
Primero y siempre, con mucho cariño y mucho.
Que incluso ante el mayor encantamiento.
Por amor queden más encantados mis pensamientos.

Quiero vivirlo en cada momento vano.
Y en su honor difundiré mi canción.
Y rie mi risa y llora mis lagrimas
Cuando estás triste o cuando estás contento.

Y así, cuando más tarde venga a buscarme.
Quién sabe, la muerte, la ansiedad de los vivos,
Quién sabe, la soledad, fin de todos los amantes.

Podré decirme del amor (que tenía):
No seas inmortal, ya que es flama.
Pero sé infinito mientras dure . [1]

Notas al pie

[1] Soneto de fidelidad de Vinicius de Moraes.

Hay muchísimos y muchísimos, pero mis favoritos son los románticos, especialmente Casimiro de Abreu, el niño-poeta (falleció a los 21 años).

Camões: Mudam-se os tempos, mudam-se as vontades

Alberto Caeiro (Fernando Pessoa): Quando vier a primavera

Ricardo Reis (Fernando Pessoa): Lídia

Casimiro de Abreu: O que é simpatia?

Poesía moderna:

“Tabacaria” de Fernando Pessoa
“Mensagem” de Fernando Pessoa
“Cântico Negro” de José Régio
“Elegia desesperada” de Vinícius de Moraes
“Vida e Morte Severina” por João Cabral de Melo Neto

Me gusta mucho esta poesía, porque mi sentimiento se traduce con la ayuda de este asombroso escritor brasileño cuando pienso en mis amigos. “Amigos” de Vinicius de Moraes