Los antiguos egipcios eran poéticos .
Los egipcios tenían una forma poética de ver y decir el mundo, y puedes verlo a veces en sus metáforas y homónimos. Por ejemplo:
VerbDF verbo
- juntar flores
- para reunir dichos
Los egipcios escribieron una poesía realmente poderosa y extraordinaria. Este es uno de mis extractos favoritos del “Papiro de Ani”:
- ¿Cuáles son algunas nuevas empresas interesantes en la cadena de suministro / logística?
- ¿Qué tan rápido podría uno hacer un ciclo en el vacío?
- ¿Cuáles son algunos comandos Unix menos conocidos pero útiles? ¿Qué hace el comando y por qué es útil?
- ¿Qué prácticas de construcción de nidos emplean las aves para asegurar que sus nidos estén bien anclados?
- ¿Cuáles son algunas lecturas menos conocidas, pero interesantes e informativas sobre la Guerra de Vietnam?
Soy la mujer que ilumina la oscuridad.
He venido a iluminar la oscuridad.
Se enciende dos veces
He aclarado la oscuridad
He derrocado a los destructores
Los he adorado en la oscuridad
He levantado a los que lloran
quien escondió sus caras
quien se había hundido
quien me miro
soy una mujer
Extracto del “Papiro de Ani” (siglo 12 a. C.), Libro egipcio de los muertos , traducido por Sir EA Wallis Budge (y algunas modernizaciones de mi parte que no afectan su naturaleza)
La pronunciación de Budge ha visto algunas actualizaciones desde su día [1] (1888 y
por ahí), pero esto debería ponerlo en rango:
Nuk khem seshep kekiu
Ini-nar seshep kekiu
Sut khet sep sen
Seshep-na kekiu
Sekser-na ayshemi
Tua-na amu kekiu
Se-aykhay-na aakebi
amennu khrau-sen
bakai-sen
maa-sen ua ar ten
Nuk khem
El kh es como el primer sonido en la palabra hebrea para la vida. חַי
[1] esto es a lo que se refiere Daniel Jackson en Stargate (película de 1994) cuando disuade de Budge.