¿Cuáles son algunos ejemplos de palabras o frases inspiradas en películas que se han integrado en la sociedad en general?

Gaslighting (Abuso psicológico) es una táctica psicológica abusiva llamada así por el título de la película de 1944 (basada en una obra) por la cual Ingrid Bergman ganó el Premio de la Academia a la mejor actriz:

Años después de que su tía fuera asesinada en su casa, una mujer joven regresa a la casa con su nuevo esposo. Sin embargo, tiene un secreto que protegerá, incluso si eso significa volver loca a su esposa. [1]

Desde Television Tropes & Idioms:

La luz de gas trata deliberadamente de volver loco a alguien alterando su entorno sin su conocimiento, luego negándolo, o en un sentido más general, negando las percepciones de la realidad de una persona que causan confusión, angustia y paranoia. Mueve sus cosas, transmite ruidos a su habitación cuando no hay nadie más, cambia los pequeños detalles de su vestido a sus espaldas, etc. Pronto están convencidos de que están escuchando voces, viendo personas muertas, alucinando o lo que sea. La víctima puede estar tan convencida de que se está volviendo loca que realmente se vuelve loca. [2]

Algunos artículos sobre el uso del término en contextos variados de la vida real:

  • Gaslighting in Domestic Abuse
  • El gaslighting como táctica de manipulación: qué es, quién lo hace y por qué
  • Gaslighting (Urban Dictionary)
  • ¿Estás siendo Gaslighted?

[1] Luz de gas (1944)

[2] Television Tropes & Idioms: Gaslighting

Muchas de las líneas famosas de las películas son de uso popular, pero yo esperaría que la mayoría de las personas a menudo se ajusten a un contexto. Las líneas más utilizadas directamente que he escuchado o que uso, de Hollywood, son:

Le haré una oferta que no puede rechazar “, de The Godfather

Adelante, haz mi día, (punk) ” – de Sudden Impact, a menudo se usa sarcásticamente, pero cada vez más el sarcasmo se pierde porque el “punk” a menudo se deja sin decir.

Francamente, querida, no me importa un comino ” – de Lo que se llevó el viento

No puedes manejar la verdad ” – de A Few Good Men. En el uso frecuente encuentro, porque la gente pide la verdad muy a menudo.

Carpe diem “. – de la sociedad de los poetas muertos. Mucha gente lo usó antes de la película también, pero se hizo muy conocido después de la película.

Con gran poder viene una gran responsabilidad ” – de Spider Man.

Regresaré .” – desde el terminador. Lo usé en Twitter la semana pasada.

Anteriormente hubo una pregunta similar pero diferente que tiene grandes respuestas. La respuesta del usuario de Mine Quora a ¿Qué líneas de Hollywood estás muriendo por usar en tu vida real?

Bette Davis pronunció las palabras “Abróchate los cinturones de seguridad. Va a ser una noche llena de baches” en la película All About Eve , que se estrenó en 1950, mucho antes de que la mayoría de los automóviles estadounidenses tuvieran cinturones de seguridad, y en un momento en que relativamente pocos estadounidenses tenían estado en un avion

Los paparazzi se convirtieron en parte del lenguaje debido a La Dolce Vita (1960).

“El nombre es Bond, James Bond”. Tengo que decir …

“Hasta la vista baby” – Terminator

“El hombre tiene que conocer sus limitaciones” – Clint Eastwood, Dirty Harry

“Creo que este es el comienzo de una hermosa amistad” – Bogart, Casablanca

“¿Estás hablando conmigo?” – Robert DeNiro, taxista.

“Amor significa nunca tener que decir que lo sientes” – Ali MacGraw, Love Story

“No importa a dónde vayas; ahí estás”. – Buckaroo Banzai, robado en una de esas películas de Mad Max. Bienvenido a la cúpula del placer? ¿O fue que Frankie va a Hollywood? La década de 1980 fue un poco borrosa, con la bandada de gaviotas y todo.

“Me tuviste en el hola”, de Jerry Maguire (1996) ..
“Voy a hacerle una oferta que no puede rechazar”. De El Padrino (1972).
“Gran Hermano te está mirando.” Del libro y la película, 1984 (1956).
“Redondear a los sospechosos habituales”, desde Casablanca (1942).

Encontré y entendí todas estas frases mucho antes de ver las películas de las que provienen.

“¡Muéstrame el dinero!” – De la película de 1996 “Jerry Maguire”.

La frase continúa en la vida a través de múltiples contextos. Puede ser abordar una transacción financiera, o dicho en broma. Elijo esta frase porque a menudo la persona que la pronuncia no tiene idea de los orígenes de la película.

Vive largo y prospera – Star Trek

“¿Te sientes afortunado?” – Harry sucio
“Tengo un mal presentimiento sobre esto” – Star Wars

Creo que el tipo tiene un significado diferente más fuerte después de THE Dude