No, la palabra “anunnaki” no aparece en los textos sumerios. Es una vieja traducción errónea de los signos sumerios cuneiformes subyacentes. Sin embargo, aún hoy esos signos no se traducen correctamente en la mayoría de las traducciones.
La palabra “anunaki” se compone de varios signos cuneiformes sumerios que cuando se combinan se leen como A.NUN.NA.KE4.NE. En su corazón hay tres signos que significan el “poder de Anunu” donde Anunu es una diosa, la contraparte femenina de Anu (An).
- Un agua
- Monja – alta
- NA – consejo, una construcción gramatical para indicar que un sustantivo es de propiedad (cuando se aplica a una deidad, este final también se usa para indicar que el poder subyacente de la deidad está destinado. Dar consejos para ser seguido es poder)
Cuando varios signos forman una palabra, están separados por puntos, por lo que esta palabra sería A.NUN.A, que en inglés se convierte en Anunna. Así que esta palabra significa “alta potencia del agua”.
En sumerio, el signo NE cuando se agrega al final de una palabra de deidad indica que la deidad posee algo. Literalmente significa “eso” o “esto”. Por ejemplo, si la diosa Anunu poseía algo, la palabra A.NUN.NE se construiría y se traduciría en una frase como “la ciudad de ese Anunu” o “la ciudad de Anunu”. . ”
- ¿Es la guerra necesaria para el desarrollo humano?
- ¿Cuándo y por qué los humanos evolucionaron diferentes colores de piel? ¿Cuál fue el primero? ¿Los diferentes colores confieren ventajas a quienes los tienen?
- Comercio: ¿Cuáles son las desventajas de avanzar hacia una sociedad sin efectivo?
- ¿Cómo sería el mundo si todos fueran ateos?
- ¿Cuál podría ser el próximo paso para elevar la sociedad humana a un nivel más alto de conciencia, de convivencia y civilización?
El signo KE4 se usa para indicar que su palabra es el objeto sobre el que se está actuando (es el objeto directo). Esto se usaría en la frase “Anu miró a Anunu” (miró AN AN.NUN.KE4)
Desafortunadamente, el uso de la finalización de NA aún no se entiende completamente por los estudiosos. Todavía no se dieron cuenta de la importancia de la forma de poder de las deidades en la religión antigua. Esto se debe a que el paradigma religioso dominante en el oeste siempre ve a las deidades como personas. Tenemos que acudir a la filosofía griega oa la India para encontrar remanentes del paradigma de poder / personificación de la deidad.
Debido a que el final de NA no se comprende completamente, a menudo se ignora. En consecuencia, las siguientes palabras diferentes se traducen de la misma manera en las traducciones existentes:
AN.NUN.KE4.NE – traducido incorrectamente hoy como “esos dioses Anuna”
AN.NUN.NA.KE4.NE – también traducido hoy incorrectamente como “esos dioses Anuna” ignorando el signo de NA. En el pasado fue traducido como “Annunaki”.
Más información en mi sitio: Anunnaki – No Space Aliens, solo antiguas traducciones incorrectas – David Olmsted