¿Cuáles son los honoríficos japoneses aceptables utilizados entre dos amigos muy cercanos?

Amigos cercanos, que se conocen, puedes usar “-kun” (masculino, generalmente para alguien de la misma edad / menor), “-chan” (san, de nuevo, generalmente para alguien de la misma edad / menor), ” -san “(neutral, también se puede usar para alguien mayor) o incluso nada (se llama yobisute, び 捨 て, básicamente solo se llama por un nombre sin honoríficos.) Los amigos íntimos también pueden desarrollar un apodo para cada uno, así que si hay uno, Eso podría ser aceptable. Las personas tienen diferentes expectativas de lo cerca que les gusta estar, por lo que no estaría de más el control.

La conclusión es que, si no está seguro de cómo llamar a su amigo, simplemente pregúntele a esa persona.

Hagas lo que hagas, no cambies la forma en que llamas después de descubrir que eres mayor. (por ejemplo, comenzar llamando a alguien por “-san” y luego a “-kun” en el momento después de saber que la persona es más joven que usted). Esto es muy ofensivo. (y me sorprende que la gente también haga esto de manera rutinaria en la escena empresarial). Al menos, pregunte si está bien antes de comenzar a hacerlo.

Los honoríficos se utilizan para crear distancia (porque implicar que no hay distancia entre usted y la persona con la que está hablando puede ser muy grosero) entre dos personas, por lo tanto, dos amigos muy cercanos generalmente no usarían honoríficos.
Los apodos, sin embargo, son una excepción. Muchos apodos terminan con el -chan honorífico.

Nadie en el Japón moderno usa “-dono” para referirse a un amigo ajeno a una broma ocasional.

Dos amigos muy cercanos? ¿Hablando uno al otro? ¿Nadie más alrededor?

En ese caso, lo más probable es que no usen honoríficos.

Tú, como gaijin, no debes tratar de dirigir este baile de lenguaje. Escucha atentamente y toma su iniciativa.

Las personas que están muy cerca pueden hacer lo que se llama yobisute , “deshacerse de los honoríficos”. Probablemente, esto sea lo más cercano que puede acercarse (también puede ser un insulto si se hace sin el permiso de la persona).

Los honoríficos afectuosos habituales son “-chan” y “-kun”, el primero se usa más comúnmente para las chicas, y el último se usa más comúnmente para los hombres.

Sin embargo, existen otros honorarios de conversación para bebés, como “-chin” o “-chama”, pero creo que la mayoría de las personas los consideraría un poco tímidos en la vida real.

Depende de la relación con la relación, no existe un “estándar” real. Es muy común que dos colegas de larga data, amigos, etc. aún se llamen por sus nombres de familia, no porque no sean cercanos a la realidad, sino simplemente porque ninguno sintió la necesidad de pasar a llamarse por su nombre. Incluso hay casos en que la persona A llama a la persona B por su primer nombre, pero la persona B llama a la persona A por el nombre de su familia, y ambas partes lo consideran correcto. Algunas personas son más conservadoras; solo permiten que los miembros mayores de la familia los llamen por sus nombres. La generación más joven parece estar más abierta a “yobisute” , o dirigirse entre sí por sus nombres de pila sin sufijo, generalmente debido a las influencias de los medios occidentales. Una vez más, depende de persona a persona, relación a relación. La manera en que cualquiera de las partes desea dirigirse entre sí es más un contrato social exclusivo de su relación, en lugar de un estándar de valores establecido.

Esto se aplica incluso a los extranjeros. Sin embargo, si un extranjero comete un error y llama a una persona japonesa por su nombre de pila, sigue siendo grosero, pero la persona japonesa no le dará mucha importancia porque entenderá que es posible que la persona extranjera no sepa cuál es el problema. cultura. Tal vez podrías usar eso como parte de tu historia?

San es ampliamente aceptable en todos los niveles. Sin embargo, si estás con alguien que conoces muy bien y es más joven que tú incluso por un año o tu segundo año en el trabajo, puedes usar (-kun). Sin embargo, también se basan en la aliteración, lo que significa que (-kun) debe sonar bien. Entonces, por ejemplo, con un amigo llamado Taku, agregar kun puede hacer que suene raro, Taku-kun, por lo que en este caso un Taku generalmente se llamará Taku-san.
Definitivamente, Chan se usa ampliamente con mujeres, y con mujeres que tienen nombres con la terminación Ko como Mariko, puedes reemplazarlo como este Marichan. La aliteración desempeña un papel importante, por lo que los nombres deben sonar bien, un Yuko no obedecerá esta regla, ya que el nombre sonará extraño Yu-chan, en este caso Yuko-chan será la norma.
Sin embargo, esto sucede con las mujeres que conoces muy bien y generalmente son más jóvenes o en una posición más baja que tú en el trabajo.

No sé que esto está incluido en la jerga, algunas personas se llaman “*** dono” entre sí.
Normalmente el “dono” es demasiado oficial para usarlo diariamente.