¡Ya se han mencionado muchos datos curiosos sobre el ruso!
Me gustaría añadir algunos puntos más interesantes.
- Orden de palabras gratis que en realidad no es tan libre
El orden de las palabras en ruso parece libre y flexible en comparación, por ejemplo, con el inglés y el francés. Puedes hacer malabares con las palabras y crear una variedad de frases que serán todas correctas, aunque algunas menos naturales que otras.
Mira las posibles opciones para “El clima es bueno hoy”:
- ¿Cuál es el (los) hecho (s) lingüístico (s) más asombroso (s) que conoces?
- ¿Cuáles son algunos datos interesantes, detrás de la escena, sobre Facebook?
- ¿Cuáles son algunos hechos alucinantes sobre el trabajo, el empleo y las carreras?
- ¿Cuáles son algunos hechos alucinantes sobre la televisión y los programas de televisión?
- ¿Cuáles son algunos hechos poco conocidos sobre cuentos de hadas populares e historias populares?
- Сегодня хорошая погода.
Hoy buen clima
2. Сегодня погода хорошая.
Hoy hace buen tiempo
3. Погода сегодня хорошая.
Buen tiempo hoy
4. Погода хорошая сегодня.
Buen tiempo hoy
5. Хорошая сегодня погода.
Buen tiempo hoy
Sin embargo, a veces el orden de las palabras puede cambiar el significado de una frase. Puede servir para expresar definición / indefinición, así como los artículos A / AN y THE en inglés.
Книга на столе. El libro está sobre la mesa.
На столе книга . Hay un libro sobre la mesa.
Al cambiar un Número de orden de palabras “normal” + Sustantivo por Sustantivo + Número, podemos expresar el significado de aproximación, como en el siguiente ejemplo:
У меня сто друзей в Фейсбуке. Tengo cien amigos en Facebook (sabes el número exacto).
У меня друзей сто в Фейсбуке. Tengo alrededor de cien amigos en Facebook (es un número aproximado).
2. La mentalidad rusa escondida en el origen de algunas palabras.
Comprender el origen de algunas palabras puede brindarle información curiosa sobre la cultura, las creencias y las opiniones de las personas que hablan este idioma. No solo en ruso, por supuesto. Cada idioma puede contar una historia.
Por ejemplo, el adjetivo ruso худой (delgado, delgado) originalmente significaba плохой (malo). La gente creía que ser flaco era poco saludable y malo, por lo que utilizaban la misma palabra para ambos significados. Más tarde, el adjetivo худой perdió el significado de “malo”. Sin embargo, el adjetivo плохой (malo) mantuvo la forma comparativa хуже (peor) que nos recuerda que estas dos palabras, flacas y malas, estaban conectadas.
3. Partículas – palabras pequeñas con un gran significado
Estas palabras ( же, ли, ведь, мол , etc.) agregan algunos matices al significado principal de una oración. Pueden ser difíciles de traducir, pero no pueden ser ignorados. Mira el ejemplo con la palabra мол :
Он красивый. Es guapo.
Он , мол, красивый. Dicen que es guapo, pero no lo creo .
Es bueno poder decir tanto con solo tres letras, ¿no es así?