El enigma fue originalmente en árabe y luego se tradujo al inglés.
Debido a las muchas variaciones árabes de la misma, así como a las diferencias que se han producido debido a la traducción, no tiene sentido en inglés.
Cuando se traduce correctamente, va algo como esto:
Una palabra de 5 letras, mencionada una vez en el Corán, comenzando con mim.
Es más blanco que el hielo (o más brillante que el Sol) y más oscuro que la noche.
Los hombres lo usan tres veces al día, mientras que las mujeres solo lo usan una vez en la vida.
Es haram para comer, pero halal para beber.
La respuesta es Maqabir (Cementerios).
Mencionado en surah Takarthur es decir. Hata Zurtum al-Maqabir
compuesto por 5 letras comienza con mim
- ¿Cómo puedo cambiar mi vida y mi carrera a los 40 años de edad?
- ¿Cuál es el papel del fracaso en la vida?
- ¿Cuál es el consejo que recibiste cuando eras más joven y que quisiste escuchar?
- ¿Vale la pena vivir esta vida? ¿Qué obtendremos de ello?
- ¿Qué es un incidente que cambió tu vida?
Si las acciones de una persona son buenas, es más brillante que el sol en la tumba, mientras que para un malhechor es más oscuro que la noche.
Si se toma la versión más blanca que la de hielo, podría significar que el kafan es más blanco que el hielo, entonces la tumba es más oscura que la noche.
Los hombres lo visitan tres veces al día (es decir, entierran a los muertos en él durante tres veces, es decir, los períodos entre los tres tiempos prohibidos), mientras que las mujeres solo visitan el cementerio cuando fallecen.
La carne de los muertos no puede ser consumida, es decir. Está prohibido darle la espalda.
La parte acerca de beber ser halal no se ha resuelto. La gente ha mencionado diferentes interpretaciones, pero todas parecen descabelladas.