¿Cuáles son los mejores revestimientos que haya leído escritos en un vehículo?

Vivo cerca de Grand trunk road, tengo el hábito de leer lo que hay detrás del camión, el autobús o cualquier vehículo. Podría elegir uno. Por favor, mírate, te reirás.

Chakk de fatte, Napp de gilli, Subah Jalandhar Shaam nu Dilli

Inglés: (Levante los troncos, marque las fianzas, la mañana en Jalandhar y la tarde en Delhi)

Estera de jalo, rees karo ..
Inglés (No seas celoso, sé competitivo)

Chalti hai gaadi, udati hai dhul,
jalte hai dushman, khilte hai phul.

Inglés: Vehículo se mueve, el polvo vuela
Los enemigos son celosos, flores florecen.

19 ke phool, 21 ki mala, buri nazar wale tera muh kala.
Inglés: 19 para flores, 21 para Garland, Persona con mala visión, tu cara es negra
La más divertida … Usa DIAPER en NITE … RIP English
Inglés: Después de llenar Anarkali Moves
Precaución: el vehículo en el frente puede detenerse en cualquier momento
Inglés : Persona con mala visión, usted vive durante 100 años y sus hijos mueren tomando licor.

Lee este pareado (de 5 palabras) de Saint Guru Ravidass escrito en un Rickshaw:

|| Mann Changa; Toh katauti mein Ganga ||

Significado: Si tu corazón es verdadero, entonces la misma agua que tienes en tus manos se vuelve tan pura como el río Sagrado Ganga.

Detrás de un autorickshaw fue escrito:
“Mai bada hoke truck banana chahta hun”
que se traduce en:
“Cuando crezca, quiero ser un camión!”

PD: Ahora no tengo idea de cuántos países, aparte de la India, emplean el autorickshaw como medio de transporte.
Entonces, para aquellos que usted conoce, puede dejar de leer aquí, y para aquellos que no lo hacen aquí hay una imagen.

En camión repartiendo productos lácteos:
veer mainu lang leen de kithe mero dudh da dahi na baan jaave – punjabi

traducción:
Inglés – Bro, por favor, déjame pasar, de lo contrario mi leche se convertirá en cuajada.

Hindi – bhai mujhe jaane de, kahin mera doodh ka dahi na baan jaaye.

Manténgase seguro en la noche
Dormir con un bombero

“Bagtoy ka re raghaane, adelanta a kela tula wagha ne”

Éste realmente me tenía dividido … Lo vi en un camión cuando se adelantó a mi auto.

Se traduce a

“¡¿Por qué te ves enojado? ¡Te ha superado un Tigre!”

Cuerno . Okay . Por favor

Leer en un tempo ( Chhota hathi )
“Bada Hoke Truck Banunga”
(Creceré como un camión)

En la parte delantera del coche: Próximamente.

Sí, mi papá es el dueño del camino.