(1) Tamil tiene tres letras para representar N sonido.
(2) Tiene tres letras para representar el sonido de L
(3) Tiene dos letras para representar el sonido R.
(4) Ninguna palabra puede comenzar con una consonante pura. Por ejemplo, el nombre “Krishnan” no se puede escribir si uno se adhiere a la gramática adecuada. Generalmente se escribe como “Kirusnan” y generalmente se pronuncia como “Krishnan”. La gramática pura hace que esta palabra sea Kannan.
(4a) Tamil evitará los grupos de consonantes por completo. Por ejemplo, una palabra sánscrita como “Nakshathra” no se puede escribir. Generalmente se escribe insertando vocales para aplastar / romper los grupos de consonantes, como “Natsathiram”, etc.
(5) No tiene consonantes aspiradas. Tiene un solo símbolo de consonante para representar K, KH, G, Gh y H. La pronunciación generalmente se realiza dependiendo del lugar de la letra en la palabra y generalmente obedece a una regla no escrita de “según el flujo fácil”. Generalmente suena como Kh, Gh no ocurren. De manera similar, solo hay una representación en el lugar de 4 en la que otros indios se usan para “S”, “T” y “P”.
(6) Algunos sonidos de consonantes tienen prohibido aparecer al principio de las palabras. Por ejemplo, T no puede aparecer al principio de una palabra. Si una palabra comienza con una T pura, entonces no es una palabra tamil. De las 18 consonantes la siguiente es la ruptura:
Permitidos: Ka, Sa, Gna, Na, Tha, Pa, Ma, Ya, Va
No permitidos: nga, Ta, Nna, Nnna, la, lla, zha, ra, rra.
La letra Y solo puede comenzar una palabra si está acompañada por la vocal “A” pero no por ninguna otra vocal. Así, una palabra como “Yuvan” o “Yuuham”, etc. son palabras sánscritas.
(7) ¡La rima en la poesía está al principio de la línea, a diferencia de otras lenguas donde la rima está al final de la línea!
(8) La rima es en la primera letra o la segunda letra. Por ejemplo, si una línea comienza con “Kadhu” y la siguiente línea comienza con “Kannu”, entonces estas líneas se consideran rimas porque la primera letra es “Ka”. Esto se llama “Monai” o “de acuerdo”.
(9) Las rimas también pueden estar en la segunda letra de la primera palabra en cada línea. Por ejemplo, si la primera línea comienza con “Mey” y la siguiente comienza con “Poy”, se consideran rimas (tenga en cuenta que la segunda letra de las palabras es “Y”). Este tipo de rima se llama “Edhukai” u “Opposing hands”).
(10) La poesía antigua era sobre “personas conocidas como héroes / heroínas” o “Personas desconocidas como héroes / heroínas”. El primero se conoce como poemas de “Puram” (literalmente significa exterior / externo) y el último se conoce como “Aham” (literalmente significa Interior / interno). Los poemas de Aham son considerados más poéticos y románticos.
(11) Tiene las letras “A” (como se pronuncia en la palabra Appu), “I” (como se pronuncia en la palabra Importante) y “E” (como se pronuncia en la palabra Elefante) para denotar objetos cercanos, objetos lejanos y hacer preguntas. Esto es lo mismo que en Malayalam, Kannada y Telugu.
(12) El viejo tamil no tenía tiempo presente, solo pasado, pasado pasado y futuro. El tiempo presente con “Kiru” y “Kindru” son improvisaciones de aproximadamente el siglo X en adelante.
(13) Tamil no tiene palabra para el número cero. La gente usa la palabra inglesa “Cypher” o “Cero” o, a veces, la palabra sánscrita “Poojiyam”.
(14) El idioma no es un “prefijo” uno. Es casi siempre sufijos. Por ejemplo, en inglés, prefijaría “Dis” a la palabra “me gusta” para decir “disgusto”. En Tamil, la palabra “alla” o “Illa” tiene el sufijo para obtener la diferenciación; O estas podrían ser palabras completamente diferentes. Por ejemplo, “Viruppu” significa “Me gusta” y “Veruppu” significa “Odio” / “No me gusta”. En sánscrito “Dharmam” y “Adharmam” forman un par. En Tamil, las palabras son “Aram” y “Maram”.
(15) El género y el número se parecen al uso en inglés. Por ejemplo, un perro se trata como un “eso” y no como un “él” o una “ella”. Además, todas las cosas inanimadas se abordan como un género neutral a diferencia del hindi / sánscrito.
14) Las palabras para los números muestran una rareza en 9, 90 y 900. Literalmente, las palabras para estos tres números tienen el significado de “Diez antiguos”, “Cien antiguos” y “Mil antiguos”. (La palabra actual en tamil / malayalam Onbadhu para “nueve” es una corrupción de la palabra “Thonbadhu” que todavía está presente en telugu como “Thonmidhi”. En tamil, “Thol” significa “antiguo”).
(15) La mayoría de las poesías antiguas son de naturaleza secular. Aunque se mencionan los dioses y sus nombres, no se da gran importancia. La poesía que nos enseña “bueno” y “malo” es secular y absoluta y no se deriva de los dioses, Vedams, etc.
Algunos o la mayoría de los fundamentos lingüísticos anteriores pueden ser comunes a Malayalam, Kannada y Telugu porque están en una familia.