2 escenas de Scent of a Woman (1992), mi película favorita de Al Pacino (actor) para definir esto:
Escena 1
Este chico, Charlie, está atrapado con este duro teniente que es ciego pero puede ver incluso sin los ojos.
Entonces, después de torturar a Charlie haciéndole hacer todas las tareas que deseaba y pagándole, Franks le pidió que le consiguiera algunos cigarrillos:
[ Charlie regresa a la habitación para ver a Frank ponerse su uniforme ]
Teniente coronel Frank Slade : Has vuelto demasiado rápido. No conseguiste mis cigarros, ¿verdad? Sal de aquí, Charlie.
[ carga el .45 ]
Charlie Simms : Pensé que teníamos un trato.
Teniente Coronel Frank Slade : Lo cojeé. Soy un welcher ¿No te lo dije?
Charlie Simms : No, lo que me dijiste fue que me diste todas las balas.
Teniente coronel Frank Slade : mentí.
Charlie Simms : Sí, bueno, podrías haberme engañado.
Teniente Coronel Frank Slade : Y lo hice.
[ pausa ]
Teniente Coronel Frank Slade : Charlie, ¿cómo vas a sobrevivir en este mundo sin mí?
Charlie Simms : Coronel, ¿por qué no me das la pistola, de acuerdo?
[ Frank toma el arma y apunta a Charlie ]
Charlie Simms : ¿Qué haces?
Teniente coronel Frank Slade : Yo también te dispararé. Tu vida ha terminado de todos modos. Tu amigo George va a cantar como un canario. Y tu también. Y una vez que hayas cantado, Charlie, muchacho, ocuparás tu lugar en esa larga y gris línea de virilidad estadounidense. Y entonces habrás terminado.
Charlie Simms : Odiaría estar en desacuerdo con usted, coronel.
Teniente coronel Frank Slade : No está en posición de estar en desacuerdo conmigo, muchacho. Tengo un .45 cargado aquí. Tienes granos. ¡Te voy a matar, Charlie, porque no puedo soportar la idea de que VENDAS!
Charlie Simms : [ ahora firme ] Baja el arma, ¿está bien, coronel?
Teniente coronel Frank Slade : ¿Qué? ¿Me estás dando un ultimátum?
Charlie Simms : No, yo soy …
Teniente coronel Frank Slade : ¡Doy los ultimátums!
Charlie Simms : lo siento. Muy bien, lo siento.
Teniente Coronel Frank Slade : Está bien, Charlie. Me rompes el corazón, hijo. Toda mi vida me he enfrentado a todos y todo, porque me hizo sentir * importante *. Lo haces … porque lo dices en serio. Tienes integridad, Charlie. No sé si dispararte o adoptarte.
Charlie Simms : ¿No hay mucha elección, señor?
Teniente Coronel Frank Slade : Oh, no te pongas lindo ahora.
Esta escena es muy súper intensa. Te hará sentir la piel de gallina, hacerte llorar y hacerte sentir orgulloso también.
- ¿Qué significa la palabra personalidad?
- ¿Qué rasgos en una persona te irritan más? ¿Por qué? ¿Cómo puede uno deshacerse de tales rasgos?
- Soy una personalidad de INTP. Tengo la capacidad de ver el panorama general más rápido que la mayoría de las personas. ¿Es eso consistente con una personalidad INTP?
- Siendo introvertido, tiendo a guardar la mayoría de mis cosas personales para mí. ¿Tomar alcohol disminuirá mis inhibiciones y me sacará de quicio?
- ¿Es posible querer convertirme en otro tipo de MBTI?
Escena 2
[ Charlie se negó a aclarar los nombres de los estudiantes responsables de la broma; El señor Trask está furioso.
]
Sr. Trask: [ furioso] Me quedo sin ningún testigo real. El testimonio del Sr. Willis no solo es vago, no tiene fundamento. La sustancia que estaba buscando, Sr. Simms, debía venir de usted.
Charlie Simms : [ arrepentido ] Lo siento.
Sr. Trask: Lo siento también, Sr. Simms, porque sabe lo que voy a hacer. Por mucho que no pueda castigar al Sr. Havemeyer, al Sr. Potter o al Sr. Jameson, y no castigaré al Sr. Willis. Él es la única parte de este incidente que todavía es digno de llamarse a sí mismo un hombre Baird. Voy a recomendar al comité disciplinario que sea expulsado. Sr. Simms, usted es un artista encubierto y un mentiroso.
Teniente Coronel Frank Slade: Pero no es un soplón.
Sr. Trask: ¿Disculpe?
Teniente Coronel Frank Slade: No, no creo que lo haga.
Sr. Trask : Sr. Slade …
Teniente Coronel Frank Slade : Esta es una mierda de mierda.
Sr. Trask : Tenga cuidado con su idioma, Sr. Slade. Estás en la Escuela Baird, no en un cuartel. Sr. Simms, le daré una última oportunidad para hablar.
Teniente coronel Frank Slade : el Sr. Simms no lo quiere. No necesita etiquetar, “Todavía digno de ser un hombre Baird”. ¿Qué demonios es eso? ¿Cuál es tu lema aquí? “Chicos, informen a sus compañeros de clase, guarden su piel. Cualquier cosa menos que eso, los vamos a quemar en la hoguera”? Bueno, caballeros, cuando la mierda golpea al ventilador, algunos chicos corren y otros se quedan. Aquí está Charlie frente al fuego y está George escondido en el bolsillo de Big Daddy. Y qué estás haciendo? Vas a recompensar a George y destruir a Charlie.
Sr. Trask : ¿Terminó, Sr. Slade?
Teniente Coronel Frank Slade: No, me estoy calentando. No sé quién fue a este lugar, William Howard Taft, William Jennings Bryan, William Tell, quien sea. Su espíritu está muerto, si alguna vez tuvieron uno. Se fue. Estás construyendo un barco rata aquí. Un recipiente para soplones marítimos, y si crees que estás preparando estos pececillos para la virilidad, es mejor que pienses de nuevo, porque digo que estás matando el espíritu que esta institución proclama que infunde. Que farsa. ¿Qué tipo de espectáculo están presentando hoy aquí? Quiero decir, la única clase en este acto está sentada a mi lado, y estoy aquí para decirte que el alma de este chico está intacta. No es negociable. ¿Sabes cómo lo sé? Alguien aquí, y no voy a decir quién, se ofreció a comprarlo. Solo que Charlie no estaba vendiendo.
Sr. Trask : Señor, está fuera de servicio. [ Trask golpea el martillo; El coronel Slade se levanta enojado ]
Teniente coronel Frank Slade : fuera de servicio. ¡Te mostraré “fuera de servicio”! No sabe qué es “fuera de servicio”, Sr. Trask. Te lo enseñaría, pero soy demasiado viejo, estoy demasiado cansado, estoy demasiado ciego. Si yo fuera el hombre que era hace cinco años, tomaría un …
Teniente coronel Frank Slade : [ golpea su bastón sobre el escritorio, gritando
] FLAMETHROWER a este lugar! ¿Fuera de servicio? ¿Con quién demonios crees que estás hablando? He estado por aquí, ¿sabes? Hubo un tiempo que pude ver. Y lo he visto. Chicos como estos, más jóvenes que estos. Sus brazos arrancados, sus piernas arrancadas. Pero no hay nada como ver un espíritu amputado. No hay prótesis para eso. ¡Crees que simplemente estás enviando esta espléndida soldadura de pies de vuelta a casa a Oregon con la cola entre las piernas, pero yo digo que estás ejecutando su ALMA! ¿Y por qué? Porque no es un hombre Baird. Baird hombres. Si lastimas a este chico, serás vagabundo de Baird, muchos de ustedes. ¡Y Harry, Jimmy, Trent, donde sea que estés, que te jodan también! [ El cuerpo estudiantil y el comité están en estado de shock cuando la ira de Trask se agrava aún más ]
Sr. Trask : [ grita; golpea el mazo tres veces ] ¡Apártate, Sr. Slade!
Teniente coronel Frank Slade : ¡No he terminado! Cuando entré aquí, escuché esas palabras, “Cuna del liderazgo”. Bueno, cuando la rama se rompe, la cuna se caerá. Y ha caído aquí. Ha caído Creadores de hombres, creadores de líderes. Tenga cuidado con el tipo de líderes que está produciendo aquí. No sé si el silencio de Charlie aquí hoy es correcto o incorrecto. No soy juez ni jurado, pero puedo decirte esto: ¡Él no venderá a nadie para comprar su futuro! Y eso, mis amigos, se llama integridad. Eso se llama coraje. Ahora, de eso deben estar hechos los líderes. Ahora he llegado a la encrucijada de mi vida. Siempre supe cuál era el camino correcto. Sin excepción, lo sabía. Pero nunca lo tomé. ¿Sabes por qué? Fue demasiado duro. Ahora aquí está Charlie. Ha venido a la encrucijada. Él ha elegido un camino. Es el camino correcto. Es un camino hecho de principios que conduce al carácter. Deja que continúe su viaje. Tienes el futuro de este chico en tus manos, comité. Es un futuro valioso. Créame. No lo destruyas. Protegerlo. Abrázalo. Te hará sentir orgulloso algún día, te lo prometo.
Y espero que esto te ayude.
🙂