Tú dices, diálogos !! Prasthanam tiene muchos diálogos profundos.
Okkasari aa puraanalu dhatocchi choodu
avasaralakosam dhaarlu thokke paathrale thappa
Herolu villainlu leru ee natakam lo !!!!
Manishilo lothuga koorukupoyina dharmam okkate ‘AHAM’ …
prathi purugunu kadhilinche nijam okkate ‘AAKALI’….
thapinche atmanalla sasinche shakthi okkate ‘AASHA’
AA aasha musirinappudu alochana masaka baaruthundhi …
neethi nijayithilu kolimilo kovvotthulla karigipothaay !!
Traducción:
Salid de las ideas de esos viejos puranas.
Excepto los personajes que son egocéntricos,
No hay héroes o villanos en este drama (referencia a la vida) !!!
La única justicia que ha sido fuertemente incrustada en los humanos es el “EGO”.
La única verdad que mueve a todas las criaturas es “HAMBRE”.
El único poder que gobierna a cada alma es “VERDE”
Cuando esa codicia brilla, los pensamientos se vuelven borrosos. La moral y la honestidad se disuelven como una vela …
- ¿Alguien puede proporcionarme una lista de películas con finales retorcidos?
- ¿Cuáles son algunos de los mejores diálogos de Hollywood que no notamos?
- ¿Cuál es la mejor banda sonora de las películas de Hollywood?
- ¿Cuáles son algunas películas antiguas que no se pueden rehacer en los tiempos modernos?
- ¿Cuáles son algunas de las mejores películas en el cine tamil donde podemos encontrar a Sivaji Ganesan en papeles secundarios?
Swardhame manishi asalu lakshanam
Niswardham dhaani kaache kavacham
Traducción:
El egoísmo es el valor humano original,
El altruismo es el shiel que protege ese
Gaayam pachi ga unnapudu nuve kadhu pagavadu kuda jaali chupisthadu
aa tharuvatha kalam koluvu lo e daaya dhakshanyalu manchu gadda la karigipothai
Traducción:
Cuando la herida está fresca, incluso el enemigo sería comprensivo contigo,
Luego, en la morada del tiempo, estas simpatías y empatías se derretirán como el hielo.
Manishi kuda nela midha raalina dhagara nunchi sache dhaga nippu la manduthune untadu ..
aakali tho manduthadu,
kopam tho manduthadu,
korika tho, eersha tho
manduthadune edhuguthaadu
aa manta tho kondaru muttukunna vasthuvulalla thagaleduthu mande sudigundalla edhugutharu
inkondharu adhe manta tho gnanani vethukuntu lokaaniki dhari chupe deepala edhugutharu
Traducción:
Una persona desde el momento en que nace y hasta que muere sigue ardiendo como el fuego …
Arde de hambre
se quema de ira
con deseos, con celos
sigue ardiendo y crece ..
Algunos de ellos se convierten en un tornado de fuego destructivo que destruye todo lo que se les presenta.
Algunos de ellos con ese mismo fuego, buscan el conocimiento y se convierten en una luz que muestra el camino a los demás.
Fuente: Prasthanam movie dialogues – Movie Dialogues
Traducción: Ajay Kumar Nair. Este es mi intento honesto de aproximar estas palabras de sabiduría al inglés. Lo he hecho de la mejor manera posible para mí.
Espero que les haya gustado:-)