Gracias por la A2A. Lamentablemente, Wikipedia es difícil de mejorar en la Lista de apodos para Chicago :
Apodos principales
Este artículo periodístico fue publicado por el Cleveland Gazette en 1885.
- “The Windy City”: quizás el apodo más conocido de Chicago. Hay varias teorías diferentes sobre el origen del apodo.
- “Segunda ciudad”: este fue un apodo despectivo para la ciudad utilizado en un artículo de la década de 1950 del New Yorker por AJ Liebling; posiblemente aludiendo a su rivalidad informal con la ciudad de Nueva York en su auge de la construcción de rascacielos de finales del siglo XIX y principios del XX. La frase fue más tarde apropiada por una compañía de comedia de Chicago.
- “Chi-Town” o “Chitown” (/ ˈtʃaɪtaʊn / chai -town to / ˈʃaɪtaʊn / shy -town ) – A menudo se usa en la jerga de CB, como se señala en la canción “Convoy” de CW McCall.
- Chicagoland – Un término para la ciudad junto con sus suburbios circundantes. A veces el término abarca la ciudad y los nueve condados que la rodean.
- “City of Broad Shoulders” o “City of the Big Shoulders” – Del poema de Carl Sandburg de 1916, “Chicago”:
“Cerdo carnicero para el mundo,
Fabricante de herramientas, apilador de trigo,
Jugador con ferrocarriles y transportista de carga de la nación;
Tormenta, ronca, pelea,
Ciudad de los grandes hombros “.
- “Hog Butcher for the World” – También de “Chicago” de Carl Sandburg.
Apodos menores
- ¿Cuáles son algunos de los hechos más desconocidos sobre la fe islámica?
- ¿Cuáles son algunos datos interesantes sobre el Festival de Bhoramdeo?
- ¿Cuáles son los datos interesantes sobre las minas de diamantes en Panna (MP)?
- ¿Cuáles son algunos datos interesantes sobre el comportamiento de la zarigüeya?
- Estadísticas (disciplina académica): ¿Es verdad que nada es realmente aleatorio? ¿Todos los datos en la naturaleza dependen exactamente de alguna función u operador?
- “Beirut by the Lake” – De un artículo del Wall Street Journal durante las Guerras del Consejo de los años 80.
- “Chi-city”: utilizado por Kanye West en la canción “Homecoming” y Common en la canción “Chi-City”
- “Ciudad junto al lago”: se usó desde la década de 1890.
- “Ciudad en un jardín” – Traducción al inglés del lema latino en el sello de la ciudad: “Urbs en Horto”
- “City on the Make” – De “Chicago, City on the Make” (1951), un poema en prosa de Nelson Algren
- “Gran árbol comercial” – Del Himno Estatal de Illinois
- “Heart of America”: Chicago es uno de los centros de transporte más grandes de América y su ubicación está cerca del centro de los Estados Unidos.
- “My Kind of Town”: según la canción “My Kind of Town (Chicago Is)” (música de Jimmy Van Heusen, palabras de Sammy Cahn, 1964) popularizada por Frank Sinatra. (Originalmente de la película, Robin y los Siete Campanas , sobre un gángster de Chicago popular ficticio).
- “Paris on the Prairie” – Del plan de 1909 para la Ciudad de Chicago creado por Daniel Burnham.
- “Sweet Home” – De la canción de Robert Johnson, Sweet Home Chicago.
- “That Toddling Town” – De acuerdo con la letra de la canción “Chicago” (música y palabras de Fred Fisher, 1922) también popularizada por Frank Sinatra (al igual que Tony Bennett).
- “The Big Onion” – Un homenaje al nombre original de los nativos americanos del área ( shikaakwa, que significa “cebolla silvestre” en el idioma de Miami-Illinois), en paralelo con el apodo popular de Nueva York, “The Big Apple”
- “The Black City”: una referencia a la Feria Mundial de Chicago anterior a 1893 (el sitio se llamó “The White City”); La frase fue utilizada prominentemente en medios como El diablo en la ciudad blanca.
- “The Chi” (pronunciado “tímido”) – Abreviatura de la palabra ‘Chicago’
- “The Chill or Chi Ill” – también utilizado por los músicos de rap de la zona (Chill como en Chi cago Ill inois)
- “The City Beautiful” – Una referencia al movimiento de reforma provocado por la Exposición Colombiana Mundial, utilizada por Hawk Harrelson cuando los Medias Blancas de Chicago abren un juego en el US Cellular Field
- “La ciudad que funciona”, según el ex alcalde Richard J. Daley
- “El gran estado de Chicago”: se usa irónicamente (por los habitantes de Chicago) y peyorativamente (por el resto de Illinois). Una referencia a la gran división política, cultural, social e ideológica entre la metrópoli que es Chicago y el resto del Estado de Illinois, en su mayoría agrícola.
- “La joya del medio oeste”: a menudo se utiliza para describir Chicago y sus diversos destinos turísticos.
- “La Tercera Costa” – como una referencia a su larga costa del Lago Michigan. En ese sentido, se utiliza para describir el atractivo de la ciudad en las personas que se mudan a Chicago. Es un juego sobre la idea tradicional de que las personas son atraídas desde estados sin litoral a estados costeros.
- “Chi-beria”: un juego en Siberia, un apodo utilizado en gran medida durante la 2014 Cold Wave de América del Norte.
- “The Cogs” – Un juego de palabras utilizado para describir su énfasis en la industria pesada y la manufactura.
- “Chi-raq”: debido a la intensa actividad de las pandillas y al empeoramiento percibido de los incidentes con disparos, se atribuye en parte a la demolición de proyectos de viviendas en zonas urbanas. Inicialmente utilizado en la cultura y la música pop, Chiraq es el título de la próxima película de Spike Lee sobre la violencia de negro a negro en la ciudad. Los políticos de Chicago se oponen al título y han pedido a Lee que cambie el nombre de la película.