Organización – Perfetti Van Melle (BASADA EN LA HISTORIA VERDADERA; NO EN LA MINA)
Para aquellos que no conocen esta compañía, Alpenliebe es la marca insignia de Perfetti Van Melle . Ahora recordado 😛
Parte 1, Ley 1: Dimaag Ki Batti Jala De : BCG Matrix, Ansoff Matrix, BTL vs. ATL, Marketing Mix, 4 P, 5 C y STP abarrotando más tarde, finalmente, el día.
Entrevistador: Veo el entusiasmo en usted para lograr un verano de FMCG, pero ¿está seguro de que está listo para la rutina?
Yo: Absolutamente señor. Salir de la zona de confort es el verdadero aprendizaje en la vida. Blah..Blah ..
Entrevistador: * tos fuerte * Entonces mencionaste que no conoces a Hindi. Ahora considera que te publico en Punjab o Uttar Pradesh para vender dulces. ¿Estás preparado para ello?
Yo: (: Oh Hindi-nahi-maalum-hai-Madrasi tratando de mantener la cara seria) El lenguaje no debería ser un problema, siempre y cuando uno tenga la voluntad de explorar los límites. Tengo medio año antes de que comience mi verano. Estoy seguro de que voy a aprender el idioma para entonces.
6 meses después, cantina de DLP: Bhaiya do bada chai de do. Sí. Eso fue todo donde estaba mi hindi 🙁
Parte 1 Acto 2: Dobara Mat Poochna: Llamo a mi abuela después de la entrevista para hacerle saber que he conseguido una pasantía de verano de FMCG.
Yo (atenuando la jerga de MBA): Abuela, voy a trabajar con una compañía de chocolates el próximo verano.
Abuela: Kanna, por lo que me dices, después de 4 años de ingeniería, un año de vida laboral y un año de MBA más tarde, ¿vas a vender cincuenta chocolates de paisa?
Yo: Spot on grandma 😐
La espera interminable para que llegue el lugar de trabajo ahora comienza.
Parte 1 Clavo final: Zubaan Pe Rakhe Lagaam: Mes de abril: El correo tan esperado llega a la bandeja de entrada.
Alcance del proyecto: Operaciones de furgonetas rurales. Ubicación del proyecto: Rural Maharashtra. Sigues mirando la pantalla durante 10 minutos; ¿Volveremos, operaciones de furgonetas rurales? Una búsqueda rápida e incluso poderosa Google no devuelve nada motivador. Ejemplo de resultado de búsqueda: “Para aumentar el conocimiento de nuestro producto en los interiores del país, las pinturas en las paredes y las operaciones de furgonetas rurales están en plena marcha. Los planes únicos de generación de prueba localizada se implementarán a través de Haats, espectáculos de títeres y vendedores piloto. ¿Pinturas murales, Haats y espectáculos de títeres? Ahora estoy histérica pensando en los veranos.
Parte 2: Bade kaam ki cheez : Después de interminables noches de insomnio, preguntándome cómo iba a sobrevivir a la experiencia rural sin el lenguaje, ¡el distrito de Nashik lo llamó para ensuciarme las manos! Por muy cliché que parezca, poco sabía que esos 2 meses en el Maharashtra rural iban a cambiar mi forma de ver la vida. Un autobús estatal desde el autobús Nashik, sthanak, me lleva al almacén de mi Súper Almacén a 30 km. Ingrese a un tipo con elegantes aretes, molduras prensadas y zapatos de punta extraños, “Maa-daam, soy su representante de ventas piloto (PSR) asignado para los próximos dos meses”. “Maa-daam”, en ese tono extraño, una palabra que Es probable que no termine pronto. Innumerables Maadaams, “Maa-dam aaj kahan chalna hai”, “Maa-dam naashtha karna hai”, “Maa-dam yeh maal kabhi leta nahi, woh dukaan pe try karte hain”. Y para ser justos con él, “Bhai- yaaa “es una palabra que no olvidará en ningún momento pronto 🙂 Un día normal generalmente consistía en cargar nuestra querida Maruti Omni roja con cada SKU (Unidad de mantenimiento de existencias – yo tratando de mostrar mi jerga MBA adquirida) de cajas de chocolate disponible, yo, mi PSR y el conductor en ese orden, acomodándonos en los asientos delanteros de la furgoneta desbordada; protector solar – cheque, dupatta – cheque, lentes de sol de gran tamaño – cheque; ¡Al desierto! Niphad, Satana, Malegaon, Pimpalgaon, Dindori, Baindali – ¡todo para evaluar la sostenibilidad de la distribución de dulces rurales entre mayoristas, distribuidores, minoristas, químicos, almacenistas!
Mi PSR era un décimo graduado que provenía de uno de esos galones alrededor. Tenía una opinión sin disculpas sobre todos los temas de la vida. Compensado por la falta de radio FM en nuestra camioneta! ¿Una de las cosas más importantes que aprendí en mi pasantía? La educación formal no lo es todo. Aquí estaba un tipo que podía ofrecer ideas más profundas sobre ventas y marketing en términos descarados que lo que mis libros de Gestión de Marketing I & II podrían enseñarme. “Maa-dam un título formal es lo único que me frena con pesar en la vida. ¿Ves la demanda de agua embotellada? Las personas que gastan dinero ganado en algo que está disponible gratuitamente, eso es lo que hace el marketing. Un día abriré una planta embotelladora más grande que Bisleri “.
Lección no 1 . El Gran Indio Rural es un oxímoron. Lo rural ya no es más rural. DTH lleva a Anne Hathaway y Scarlett Johansson a sus hogares en estos días. Recarga Vodafone Chota, 50 gm 6 Rs de Dettol. barra de jabón, Chota Coke, 1 bolsita de Re Pantene de PnG, cada MNC está compitiendo por captar su atención. La fortuna en la base de la pirámide es un botín. Todo dicho y hecho, Rural Branding es un campo de batalla completamente opuesto. ¿Muestra? ¿La competencia del paracaídas en las zonas rurales? Bluebottled Parachun. El competidor de Big Babool: Big Bamboo. Y el competidor de Ariel / Surf Excel – no detergente Wheel / Rin sino detergente Ghari. Philip Kotler nos dice que cada marca aspira a ser “conocida por la categoría de producto que representa”, como lo que Xerox es para Photostat o Adobe Photoshop para la edición de imágenes. En el contexto rural, descubres cómo este pensamiento ha penetrado profundamente hasta incluir a Pepsi que denota el bastón de naranja congelado 1 Re, Kurkure denota cualquier oblea aceitosa / papas fritas vendidas y Cadbury denota cualquier chocolate vendido.
Lección n. ° 2: Cuando se da cuenta de que las personas después de una tarde agotadora en el campo consumen dos paquetes de Parle-G como almuerzo o usan Lifebuoy para la higiene personal, así como para lavar la ropa, comprende cómo se desarrollarían los esfuerzos de marketing irónicos. En ninguna parte del mundo rural, las marcas que se conectan emocionalmente con la gente han sobrevivido. Las ventas no son solo “Tengo un producto que necesitas, tú tienes el dinero que necesito, vamos a cambiarlo”. Las ventas también tienen que ver con la gente.
Yo: “Namaste dada hum Alpenliebe company se aa rahe hain. ¿Bolo aap kya kareedoge aaj?
Comerciante: Yeh lal wali chocolate kitne ka hai?
Un apasionado de mí: XX chocolates XX rupias.
Un PSR visiblemente ceñudo: Madam aap mera kaam mat karo. Inglés boletín kuch faida nahi.
El ego duele . Mensaje Marathi, amigo: “Traduce rápidamente los siguientes números en marathi”. Él dice: “¿Qué pasa?” Al día siguiente, armado con un conocimiento marathi asaltado, empiezo a mostrar a Ek she thetis, Shambhar, Ek she bechaalis. Mi PSR está un poco confundido acerca de cómo lidiar con mi entusiasmo excesivo. Las ventas completas en el punto de venta, nos dirigimos en nuestra camioneta a la siguiente aldea para hacer una parada. ¿Parte de mi rutina? Anotando los nombres de las aldeas, para que cuando complete mis veranos, pueda entregar a mi PSR la lista de latidos óptima o el plan de ventas de la ruta para un día en particular. Entonces le pregunto: “Bhaiya yeh gaon ka naam kya hai?”
PSR: Bajula Thambav.
Escribo en CAPS en mi Informe del mercado diario “La segunda ciudad visitó BAJULA THAMBAV”. Tanto mi conductor como PSR se echaron a reír. Estoy confundido: / Después de que las lágrimas hubieran bajado, me dijeron que había ordenado al conductor que fuera un poco hacia un lado y detuviera la camioneta, y no era el nombre del pueblo. ¡Trolled!
Lección n ° 3 : El ego no te lleva a ninguna parte. Recuerdo que era escéptico acerca de beber agua en una olla que ofrecía un encargado de la tienda. La mitad de mis gastos hasta entonces estaban en agua embotellada. El encargado de la tienda dijo algo que lo interrumpió bruscamente: “Señora, tengo un niño de 4 y 6 años aquí. No se enferman bebiendo esto. Y no te daría esto si pensara que lo harías. ”Kotler puede llamarlo CRM, aún así, las ventas son en realidad acerca de las relaciones. Un comerciante de 60 años para mí: “Eres una niña del sur de la India que habla hindi roto en Maharashtra rural en una camioneta llena de chocolates con dos tipos que parecen sospechosos y me dices que a tu mamá en casa no le preocupa encontrarte un novio?
La pasantía de verano en ventas de FMCG es una experiencia difícil de explicar. ¿Me encantó? Comprobar. ¿Lo odié? Doble verificación. 3666 km de perspectiva ampliada? ¡Eso es lo que con gusto me quité!