Segundo lo que Michele dijo. Con esa advertencia, a veces “pienso” en un lenguaje de señas, a diferencia de un lenguaje vocal, con una marcada diferencia entre los dos, consciente y deliberadamente … cuando estoy trabajando intencionalmente en la mejor manera de traducir completamente algo, como un Canción o poema, para conservar todo el arte del juego de palabras, el impacto y el significado tanto como sea posible y al mismo tiempo tiene sentido en ASL en el resultado final.
Un ejemplo reciente de esto fue cuando hice una traducción rápida de Reba McEntire “If I With I Only Only Known” para hacer un video para enviar al este al funeral de mi tía el día siguiente.
Primer verso: “Si hubiera sabido que era nuestro último paseo bajo la lluvia, te mantendría durante horas en la tormenta. Te sostendría la mano como una cuerda de salvamento a mi corazón, y debajo del trueno, sería cálido “. – Interpreté “Sostendría su mano como una cuerda de salvamento a mi corazón” simplemente eliminando cualquier tipo de interpretación de agarre, y firmé un corazón sobre mi pecho, y el corazón sobre dónde estaría el pecho de la otra persona, y con el pulgar y el centro los dedos tocando ambas manos, unieron mis manos y las movieron entre ese corazón y mi corazón, uniéndolos entre sí.
Eso decía lo mismo, y era más preciso visualmente que el intento de tomar mi propia mano.
(Y debajo del trueno, cambié “ser cálido” a “ser seguro”, que es una licencia artística, y no todos podrían estar de acuerdo conmigo en si eso es correcto o no. Sentí que se traducía y se veía mejor, así que hice el llamar sobre la marcha.)
No pienso en ‘firmar’ o ‘texto’. Pienso en idiomas. El hecho de que un lenguaje use movimientos de las manos, lenguaje corporal y expresiones faciales para “hablar” en lugar de hacer ruido verbal no hace que sea menos que un lenguaje. Uso tanto el “discurso” como el “signo” de manera bastante equitativa, y aunque tengo coclear, aunque puedo entrenar mi oído para escuchar y entender canciones con suficiente práctica, puedo tocarles mientras manejo, aunque puedo tomar un manual. Presión arterial con un estetoscopio normal y entiendo a una señora de 90 años murmurando debido a ese súper impulso que me da el IC … AÚN ESTOY DEAF.
Si no funciona, estoy jodido si estoy en una situación de necesidad de escuchar. Todavía estoy atornillado en un chat grupal en una situación personal sin un intérprete de ASL. Sigo siendo el único en el avión NO atornillado si un bebé de 9 meses comienza a gritar a 30,000 pies en el aire … * separa el imán, ahhh … feliz paz … *
Pienso en palabras, en lenguaje, y no importa cómo se transmite el idioma. Hablando con los labios o los dedos, sigue siendo lenguaje, y sigue siendo una forma de hablar.
(aunque si quieres algo raro, intenta pasar 4 días tirando de más de 12 horas al día sin hacer nada más que la codificación HTML y CSS en un sitio, y la noche del 3er día, incluso mis sueños estaban representados en código. Me desperté y no podía recordar nada como caras o actividad, pero, ¡podría decirte cómo se escribió el código del sueño!)
Editado porque santo muro de texto, batman. Quora, ¿qué hiciste con mis saltos de línea? ¡Para!